Difference between revisions of "Expressing "in addition" with "zaishuo""

 
(62 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
  
"再说..." (zàishuō...) is used in a similar way as "In addition" or "Moreover", in that it is adding on additional information or reasons to the topic at hand.
+
再说 (zàishuō) is used in a similar way as "in addition" or "moreover" in that it adds supporting information or reasons to the topic at hand.
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
  
Just add 再说 to the beginning of the second clause of your sentence. Remember that both statements should be related to each other!
+
Just add 再说 to the beginning of the second clause of your sentence. Remember that the parts of the sentence before and after 再说 should be logically related to each other.
 +
 
 +
Note that 也 is often used in the second clause.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
⋯⋯ ,再说 ,⋯⋯
Clause 1 , 再说 + Clause 2
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
 +
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 的 家人 想 美国 旅行,<em>再说</em> 我们 还 可以 看望 我们 的 亲戚。<span class="trans">My family wants to go to America to travel。 In addition, we could also visit my relatives.</span>
+
*这么 晚 ,别 走 了。<em>再说</em> ,外面 正在 下雪 。<span class="pinyin">Zhème wǎn, bié zǒu le. <em>Zàishuō</em>, wàimiàn zhèngzài xiàxuě.</span><span class="trans">It's so late. Stay. Besides, it's snowing outside.</span>
*现在 太 早 了,我 不 想 去,<em>再说</em> 那 个 商店 还 开门。<span class="trans">It's too early now, I don't want to go. The store hasn't opened yet, anyway.</span>
+
*他 喜欢 ,就 让 他 吧 。<em>再说</em> ,他 在 家 <strong>也</strong> 没 事 干 。<span class="pinyin">Tā xǐhuan, jiù ràng tā qù ba. <em>Zàishuō</em>, tā zài jiā <strong>yě</strong> méi shì gàn.</span><span class="trans">He likes it. Just let him go. Besides, he's got nothing to do at home.</span>
*我 不想 帮助 他,因为 他 经常 说谎,<em>再说</em> 没 钱。<span class="trans">I don't want to help him. He lies a lot. Furthermore, I don't have any money. </span>
+
*那 件 衣服 太 贵 了 ,我 没 买 。<em>再说</em> ,我 <strong>也</strong> 不是 很 喜欢 。<span class="pinyin">Nà jiàn yīfu tài guì le, wǒ méi mǎi. <em>Zàishuō</em>, wǒ <strong>yě</strong> bù shì hěn xǐhuan.</span><span class="trans">That piece of clothing is too expensive. I didn't buy it. Besides, I didn't like it so much.</span>
 +
*对不起 ,我 没 时间 。<em>再说</em> ,我 <strong>也</strong> 兴趣 。<span class="pinyin">Duìbuqǐ, wǒ méi shíjiān. <em>Zàishuō</em>, wǒ <strong>yě</strong> méi xìngqù.</span><span class="trans">Sorry, I don't have time for this. Besides, I'm not interested.</span>
 +
*别 吃 了 ,你 已经 吃 了 五 个 了 。<em>再说</em> ,我们 还 没 吃 呢 。<span class="pinyin">Bié chī le, nǐ yǐjīng chī le wǔ gè le. <em>Zàishuō</em>, wǒmen hái méi chī ne.</span><span class="trans">Stop eating. You've already eaten five. Besides, the rest of us haven't eaten yet.</span>
 +
*住 我 家 吧 ,可以 省 点 钱 。<em>再说</em> ,孩子 们 <strong>也</strong> 可以 一起 玩 。<span class="pinyin">Zhù wǒ jiā ba,  kěyǐ shěng diǎn qián. <em>Zàishuō</em>, háizi men <strong>yě</strong> kěyǐ yīqǐ wán.</span><span class="trans">Stay with me. You can save some money. Besides, the kids can play together.</span>
 +
*我 不 想 干 了 。 天天 加班 ,<em>再说</em> ,我 在 这儿 <strong></strong> 没有 未来 。<span class="pinyin">Wǒ bù xiǎng gàn le. Tiāntiān jiābān, <em>zàishuō</em>, wǒ zài zhèr <strong>yě</strong> méiyǒu wèilái.</span><span class="trans">I don't want to do this anymore. I work overtime every day. Besides, I don't even have a future here.</span>
 +
*明天 去 买 吧 ,今天 太 累 了 。<em>再说</em> ,超市 <strong>也</strong> 快 关门 了 。<span class="pinyin">Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. <em>Zàishuō</em>, chāoshì <strong>yě</strong> kuài guānmén le.</span><span class="trans">Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close.</span>
 +
*别 怪 他 。不 是 他 的 错 。<em>再说</em> ,这 <strong>也</strong> 不 是 什么 大 事 。<span class="pinyin">Bié guài tā. Bù shì tā de cuò. <em>Zàishuō</em>, zhè <strong>yě</strong> bù shì shénme dà shì.</span><span class="trans">Don't blame him. It's not his fault. Besides, it's not even a big deal.</span>
 +
*这个 项目 的 风险 太 大 了 。<em>再说</em> ,现在 很 难 找到 投资 。<span class="pinyin">Zhège xiàngmù de fēngxiǎn tài dà le. <em>Zàishuō</em>, xiànzài hěn nán zhǎodào tóuzī.</span><span class="trans">This project is too risky. Besides, it's very hard to find investment now.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
*[["In Addition" as "lingwai"]]
+
 
*[[Expressing "In Addition" with "haiyou"]]
+
*[["In addition" as "lingwai"]]
*[[Expressing "Not Only… But Also"]]
+
*[[Expressing "in addition" with "haiyou"]]
 +
*[[Expressing "not only… but also"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 31: Line 40:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) ]] (pp. 297)[http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|56}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 154-5) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) |297}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 17-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|154-5}}
* [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide]] (pp. 252) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|17-8}}
 +
{{Source|Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide|252}}
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 
[[Category:Connectors]]
 
[[Category:Connectors]]
  
{{Basic Grammar|再说|B1|再说……|<em>再说</em>,时间 不 早 了。|grammar point|ASGATDLX}}
+
{{Basic Grammar|再说|B1|⋯⋯ ,再说 ,⋯⋯ |这么 晚 ,别 走 了 。<em>再说</em> ,外面 还 在 下雨 。|grammar point|ASGATDLX}}
 
{{Rel char|再}}
 
{{Rel char|再}}
{{Rel char|说}}
 
 
{{Similar|Expressing "not only… but also"}}
 
{{Similar|Expressing "not only… but also"}}
 
{{Similar|Expressing "In Addition" with "haiyou"}}
 
{{Similar|Expressing "In Addition" with "haiyou"}}
Line 47: Line 57:
 
{{POS|Conjunctions}}
 
{{POS|Conjunctions}}
 
{{Used for|Connecting ideas}}
 
{{Used for|Connecting ideas}}
 +
{{Used for|Adding more explanation}}
 
{{Translation|and}}
 
{{Translation|and}}

Latest revision as of 01:35, 12 July 2021

再说 (zàishuō) is used in a similar way as "in addition" or "moreover" in that it adds supporting information or reasons to the topic at hand.

Structure

Just add 再说 to the beginning of the second clause of your sentence. Remember that the parts of the sentence before and after 再说 should be logically related to each other.

Note that 也 is often used in the second clause.

⋯⋯ ,再说 ,⋯⋯

Examples

  • 这么 晚 ,别 走 了。再说 ,外面 正在 下雪 。Zhème wǎn, bié zǒu le. Zàishuō, wàimiàn zhèngzài xiàxuě.It's so late. Stay. Besides, it's snowing outside.
  • 他 喜欢 ,就 让 他 去 吧 。再说 ,他 在 家 没 事 干 。Tā xǐhuan, jiù ràng tā qù ba. Zàishuō, tā zài jiā méi shì gàn.He likes it. Just let him go. Besides, he's got nothing to do at home.
  • 那 件 衣服 太 贵 了 ,我 没 买 。再说 ,我 不是 很 喜欢 。Nà jiàn yīfu tài guì le, wǒ méi mǎi. Zàishuō, wǒ bù shì hěn xǐhuan.That piece of clothing is too expensive. I didn't buy it. Besides, I didn't like it so much.
  • 对不起 ,我 没 时间 。再说 ,我 没 兴趣 。Duìbuqǐ, wǒ méi shíjiān. Zàishuō, wǒ méi xìngqù.Sorry, I don't have time for this. Besides, I'm not interested.
  • 别 吃 了 ,你 已经 吃 了 五 个 了 。再说 ,我们 还 没 吃 呢 。Bié chī le, nǐ yǐjīng chī le wǔ gè le. Zàishuō, wǒmen hái méi chī ne.Stop eating. You've already eaten five. Besides, the rest of us haven't eaten yet.
  • 住 我 家 吧 ,可以 省 点 钱 。再说 ,孩子 们 可以 一起 玩 。Zhù wǒ jiā ba, kěyǐ shěng diǎn qián. Zàishuō, háizi men kěyǐ yīqǐ wán.Stay with me. You can save some money. Besides, the kids can play together.
  • 我 不 想 干 了 。 天天 加班 ,再说 ,我 在 这儿 没有 未来 。Wǒ bù xiǎng gàn le. Tiāntiān jiābān, zàishuō, wǒ zài zhèr méiyǒu wèilái.I don't want to do this anymore. I work overtime every day. Besides, I don't even have a future here.
  • 明天 去 买 吧 ,今天 太 累 了 。再说 ,超市 快 关门 了 。Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. Zàishuō, chāoshì kuài guānmén le.Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close.
  • 别 怪 他 。不 是 他 的 错 。再说 ,这 不 是 什么 大 事 。Bié guài tā. Bù shì tā de cuò. Zàishuō, zhè bù shì shénme dà shì.Don't blame him. It's not his fault. Besides, it's not even a big deal.
  • 这个 项目 的 风险 太 大 了 。再说 ,现在 很 难 找到 投资 。Zhège xiàngmù de fēngxiǎn tài dà le. Zàishuō, xiànzài hěn nán zhǎodào tóuzī.This project is too risky. Besides, it's very hard to find investment now.

See also

Sources and further reading

Books