Difference between revisions of "Expressing "just now" with "gangcai""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 不好意思,我<em>刚才</em>出去了。<span class="trans">I'm sorry, I just now stepped out.</span>
+
* 不好意思,我 <em>刚才</em> 出去 了。<span class="trans">I'm sorry, I just now stepped out.</span>
* <em>刚才</em>下雨了,现在不下了。<span class="trans">It was just now raining, now it's not.</span>
+
* <em>刚才</em> 下雨 了,现在 不 下 了。<span class="trans">It was just now raining, now it's not.</span>
* 她<em>刚才</em>笑了。<span class="trans">She just now laughed.</span>
+
* 她 <em>刚才</em> 笑 了。<span class="trans">She just now laughed.</span>
*<em>刚才</em>我 不 在 这里。
+
*<em>刚才</em> 我 不 在 这里。
*你<em>刚才</em>去 哪儿 了?
+
*你 <em>刚才</em> 去 哪儿 了?
*<em>刚才</em>我 看到 了 我 的 前 女友。
+
*<em>刚才</em> 我 看到 了 我 的 前 女友。
*我<em>刚才</em>想 吃 冰淇淋,现在 不 想 吃 了。
+
*我 <em>刚才</em> 想 吃 冰淇淋,现在 不 想 吃 了。
*我<em>刚才</em>听到 了 一 件 有意思 的 事。
+
*我 <em>刚才</em> 听到 了 一 件 有意思 的 事。
*<em>刚才</em>我 在 跟 他 说话。
+
*<em>刚才</em> 我 在 跟 他 说话。
*<em>刚才</em>一 个 女孩儿 来 这里 找 你。
+
*<em>刚才</em> 一 个 女孩儿 来 这里 找 你。
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:57, 11 October 2013

In order to say that something "just now" occurred, use the time noun 刚才 (gāngcái). It can be placed in front of the verb or the subject of a statement.

Structure

This grammar structure is pretty straightforward. Similar to the English "just now," you put it right before the verb.

刚才 + Verb

Examples

  • 不好意思,我 刚才 出去 了。I'm sorry, I just now stepped out.
  • 刚才 下雨 了,现在 不 下 了。It was just now raining, now it's not.
  • 刚才 笑 了。She just now laughed.
  • 刚才 我 不 在 这里。
  • 刚才 去 哪儿 了?
  • 刚才 我 看到 了 我 的 前 女友。
  • 刚才 想 吃 冰淇淋,现在 不 想 吃 了。
  • 刚才 听到 了 一 件 有意思 的 事。
  • 刚才 我 在 跟 他 说话。
  • 刚才 一 个 女孩儿 来 这里 找 你。

See also

Sources and further reading

Books