Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""

Line 22: Line 22:
 
*我 <em>不是</em> 八卦 ,<em>是</em> 关心 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bāguà, <em>shì</em> guānxīn nǐ.</span><span class="trans">I'm not gossiping. I'm concerned about you.</span>
 
*我 <em>不是</em> 八卦 ,<em>是</em> 关心 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bāguà, <em>shì</em> guānxīn nǐ.</span><span class="trans">I'm not gossiping. I'm concerned about you.</span>
 
*不好意思 ,我儿子 <em>不是</em> 故意 的 ,<em>是</em> 不 小心 。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ érzi <em>bù shì</em> gùyì de, <em>shì</em> bù xiǎoxīn.</span><span class="trans">I'm sorry. My son didn't mean to, it was an innocent mistake.</span>
 
*不好意思 ,我儿子 <em>不是</em> 故意 的 ,<em>是</em> 不 小心 。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ érzi <em>bù shì</em> gùyì de, <em>shì</em> bù xiǎoxīn.</span><span class="trans">I'm sorry. My son didn't mean to, it was an innocent mistake.</span>
*你 这样 做 <em>不是</em> 他 ,<em></em> 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> bāng tā, <em>shì</em> hài tā.</span><span class="trans">You were not helping him by doing this, you're hurting him.</span>
+
*你 这样 做 <em></em> 他 ,<em>不是</em> 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> hài tā, <em>shì</em> bāng tā.</span><span class="trans">You were hurting him by doing this, not helping him.</span>
*他 这样 做 <em>不是</em> 为了 自己 ,<em></em> 为了 团队 。<span class="pinyin">Tā zhèyàng zuò <em>shì</em> wèile zìjǐ, <em>shì</em> wèile tuánduì.</span><span class="trans">He didn't do this for himself. He did this for the team.</span>
+
*他 这样 做 <em></em> 为了 团队 ,<em>不是</em> 为了 自己 。<span class="pinyin">Tā zhèyàng zuò <em>shì</em> wèile tuánduì, <em>shì</em> wèile zìjǐ.</span><span class="trans">He did this for the team, not for himself.</span>
*我们 <em>不是</em> 来 的 ,<em></em> 来 办事 的 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> lái wán de, <em>ér shì</em> lái bànshì de.</span><span class="trans">We're not here to have fun. We're here to get our job done.</span>
+
*我们 <em></em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 的 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> lái bànshì de, <em>shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span>
 
*她 <em>不是</em> 不 喜欢 你 ,<em>而是</em> 跟 你 还 不 熟 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xǐhuan nǐ, <em>shì</em> gēn nǐ hái bù shóu.</span><span class="trans">It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.</span>
 
*她 <em>不是</em> 不 喜欢 你 ,<em>而是</em> 跟 你 还 不 熟 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xǐhuan nǐ, <em>shì</em> gēn nǐ hái bù shóu.</span><span class="trans">It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.</span>
 
*我 没 说 <em>不是</em>  想 骗 你 ,<em>而是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>ér shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason why I didn't tell is not because I wanted to lie to you; it's because I'm afraid you would be upset.</span>
 
*我 没 说 <em>不是</em>  想 骗 你 ,<em>而是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>ér shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason why I didn't tell is not because I wanted to lie to you; it's because I'm afraid you would be upset.</span>

Revision as of 03:11, 2 January 2018

Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."

Structure

Subj. + 不是 ⋯⋯ ,(而)是 ⋯⋯

or

Subj. + 是 ⋯⋯ ,不是 ⋯⋯

Examples

  • 我觉得 这 不是 麻烦,而是 机会 。Wǒ juéde zhè bù shì máfan, ér shì jīhuì.I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.
  • 不是 八卦 , 关心 你 。bù shì bāguà, shì guānxīn nǐ.I'm not gossiping. I'm concerned about you.
  • 不好意思 ,我儿子 不是 故意 的 , 不 小心 。Bù hǎoyìsi, wǒ érzi bù shì gùyì de, shì bù xiǎoxīn.I'm sorry. My son didn't mean to, it was an innocent mistake.
  • 你 这样 做 害 他 ,不是 帮 他 。Nǐ zhèyàng zuò shì hài tā, bù shì bāng tā.You were hurting him by doing this, not helping him.
  • 他 这样 做 为了 团队 ,不是 为了 自己 。Tā zhèyàng zuò shì wèile tuánduì, bù shì wèile zìjǐ.He did this for the team, not for himself.
  • 我们 来 办事 的 ,不是 来 玩 的 。Wǒmen shì lái bànshì de, bù shì lái wán de.We're here to do our job, not to have fun.
  • 不是 不 喜欢 你 ,而是 跟 你 还 不 熟 。bù shì bù xǐhuan nǐ, shì gēn nǐ hái bù shóu.It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.
  • 我 没 说 不是 想 骗 你 ,而是 怕 你 不 高兴 。Wǒ méi shuō bù shì xiǎng piàn nǐ, ér shì pà nǐ bù gāoxìng.The reason why I didn't tell is not because I wanted to lie to you; it's because I'm afraid you would be upset.
  • 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, ér shì nǐ de nèixīn.What's important is not how you look outside, it's your inside.
  • 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, ér shì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4