Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."
+
Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
Line 25: Line 25:
 
*不好意思 ,我 <em>是</em> 不 小心 ,<em>不是</em> 故意 的 ,<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ <em>shì</em> bù xiǎoxīn, <em>bù shì</em> gùyì de.</span><span class="trans">I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.</span>
 
*不好意思 ,我 <em>是</em> 不 小心 ,<em>不是</em> 故意 的 ,<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ <em>shì</em> bù xiǎoxīn, <em>bù shì</em> gùyì de.</span><span class="trans">I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.</span>
 
*你 这样 做 <em>是</em> 害 他 ,<em>不是</em> 帮 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> hài tā, <em>bù shì</em> bāng tā.</span><span class="trans">You were hurting him by doing this, not helping him.</span>
 
*你 这样 做 <em>是</em> 害 他 ,<em>不是</em> 帮 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> hài tā, <em>bù shì</em> bāng tā.</span><span class="trans">You were hurting him by doing this, not helping him.</span>
*他 这样 做 <em>是</em> 为了 团队 ,<em>不是</em> 为了 自己 <span class="pinyin">Tā zhèyàng zuò  <em>shì</em> wèile tuánduì, <em>bù shì</em> wèile zìjǐ.</span><span class="trans">He did this for the team, not for himself.</span>
+
*<em>是</em> 不 想 帮 你 ,<em>而 是</em> 没有 能力 帮 你 。<span class="trans">It's not that I don't want to help, it's that I can't help.</span>
 
*我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen  <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span>
 
*我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen  <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span>
 
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span>
 
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span>

Revision as of 08:04, 25 May 2018

Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."

Structure

Subj. + 不是⋯⋯ ,(而)⋯⋯

or

Subj. + 是⋯⋯ ,不是 ⋯⋯

Examples

  • 我觉得 这 不是 麻烦,而是 机会 。Wǒ juéde zhè bù shì máfan, ér shì jīhuì.I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.
  • 不是 不 想 买 ,而是 买不起 。bù shì bù xiǎng mǎi, érshì mǎi bu qǐ.It's not that she doesn't want to buy it, it's that she couldn't afford it.
  • 我 没 说 不是 想 骗 你 ,而是 怕 你 不 高兴 。Wǒ méi shuō bù shì xiǎng piàn nǐ, ér shì pà nǐ bù gāoxìng.The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.
  • 不是 八卦 , 关心 你 。bù shì bāguà, shì guānxīn nǐ.I'm not gossiping. I'm concerned about you.
  • 不好意思 ,我 不 小心 ,不是 故意 的 ,Bù hǎoyìsi, wǒ shì bù xiǎoxīn, bù shì gùyì de.I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.
  • 你 这样 做 害 他 ,不是 帮 他 。Nǐ zhèyàng zuò shì hài tā, bù shì bāng tā.You were hurting him by doing this, not helping him.
  • 不 是 不 想 帮 你 ,而 是 没有 能力 帮 你 。It's not that I don't want to help, it's that I can't help.
  • 我们 来 办事 的 ,不是 来 玩 的 。Wǒmen shì lái bànshì de, bù shì lái wán de.We're here to do our job, not to have fun.
  • 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, ér shì nǐ de nèixīn.What's important is not how you look outside, it's your inside.
  • 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, ér shì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4