Difference between revisions of "Expressing comparable degree with "you""

Line 5: Line 5:
 
== Basic structure ==
 
== Basic structure ==
  
The structure is very straightforward. It literally means "A has B's [Adj.]." The meaning is "A is as [Adj.] as B."
+
The structure is very straightforward. It literally means "A has B's [Adj.]." The meaning is "A is as [Adj.] as B." This pattern is often used in questions.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
A 有 B + Adj.
+
A 有 B+Adj.+吗?
  
 
</div>
 
</div>
 
This pattern is often used in questions.
 
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 20: Line 18:
  
 
*他 <em>有</em> 我 帅 吗?<span class="pinyin">Tā <em>yǒu</em> wǒ shuài ma?</span><span class="trans">Is he as handsome as me?</span>
 
*他 <em>有</em> 我 帅 吗?<span class="pinyin">Tā <em>yǒu</em> wǒ shuài ma?</span><span class="trans">Is he as handsome as me?</span>
*<em>有</em> 我 可爱 吗?<span class="pinyin"><em>yǒu</em> wǒ kě'ài ma?</span><span class="trans">Is she as cute as me?</span>
+
*你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ de duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span>
*红酒 <em>有</em> 白酒 好喝 吗?<span class="pinyin">Hóngjiǔ <em>yǒu</em> báijiǔ hǎo hē ma?</span><span class="trans">Is red wine as tasty to drink as white wine?</span>
+
*泰国 <em>有</em> 日本 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Rìběn hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand as fun as Japan?</span>
 
*你 儿子 <em>有</em> 我 儿子 调皮 吗?<span class="pinyin">Nǐ érzi <em>yǒu</em> wǒ érzi tiáopí ma?</span><span class="trans">Is your son as naughty as my son?</span>
 
*你 儿子 <em>有</em> 我 儿子 调皮 吗?<span class="pinyin">Nǐ érzi <em>yǒu</em> wǒ érzi tiáopí ma?</span><span class="trans">Is your son as naughty as my son?</span>
*你 的 中文 <em>有</em> 大山 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> Dàshān hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as Dashan's?</span>
+
*你 做 的 饭 <em>有</em> 我 妈妈 做 的 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ māma zuò de hǎochī ma?</span><span class="trans">Is the food you cooked as delicious as what my mother cooked?</span>
*上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē de guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai as expensive as the ones in New York?</span>
 
*你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò de hǎochī ma?</span><span class="trans">Is the food you cooked as delicious as what I cooked?</span>
 
*你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ de duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span>
 
*泰国 <em>有</em> 巴厘岛 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand as fun as Bali?</span>
 
*伦敦 的 人口 <em>有</em> 上海 多 吗?<span class="pinyin">Lúndūn de rénkǒu <em>yǒu</em> Shànghǎi duō ma?</span><span class="trans">Is London's population as much as Shanghai's?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 51: Line 44:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 他 <em>有</em> 我 那么 帅 吗?<span class="pinyin">Tā <em>yǒu</em> wǒ nàme shuài ma?</span><span class="trans">Is he as handsome as me?</span>
+
 
* 她 <em>有</em> 那么 可爱 吗?<span class="pinyin">Tā <em>yǒu</em> nàme kě'ài ma?</span><span class="trans">Is she as cute as me?</span>
+
*她 <em>有</em> 范冰冰 那么 漂亮 吗?<span class="pinyin">Tā <em>yǒu</em> Fàn Bīngbīng nàme piàoliang ma?</span><span class="trans">Is she as beautiful as Fan Bingbing?</span>
* 红酒 <em>有</em> 白酒 那么 好喝 吗?<span class="pinyin">Hóngjiǔ <em>yǒu</em> báijiǔ nàme hǎo hē ma?</span><span class="trans">Is red wine as good to drink as white wine?</span>
+
*你 的 中文 <em>有</em> John 那么 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> John nàme hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as John's?</span>
* 你 的 儿子 <em>有</em> 我 的 那么 调皮 吗?<span class="pinyin">Nǐ de érzi <em>yǒu</em> wǒ de nàme tiáopí ma?</span><span class="trans">Is your son as naughty as mine?</span>
+
*上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 那么 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē de nàme guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?</span>
* 你 的 中文 <em>有</em> John 那么 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> John nàme hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as John's?</span>
+
*你 男 朋友 <em>有</em> 我 那么 高  吗?<span class="pinyin">Nǐ nán péngyou <em>yǒu</em> wǒ nàme gāo ma?</span><span class="trans">Is your boyfriend just as tall as me?</span>
* 上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 那么 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē de nàme guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?</span>
+
*伦敦 的 人口 <em>有</em> 上海 那么 多 吗?<span class="pinyin">Lúndūn de rénkǒu <em>yǒu</em> Shànghǎi nàme duō ma?</span><span class="trans">Is London's population as big as Shanghai's?
* 你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 那么 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò de nàme hǎochī ma?</span><span class="trans">Is your cooked food just as good as mine?</span>
+
</span>
* 你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 那么 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ de nàme duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span>
+
 
* 泰国 <em>有</em> 巴厘岛 那么 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo nàme hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand just as fun as Bali?</span>
 
* 伦敦 的 人口 <em>有</em> 上海 那么 多 吗?<span class="pinyin">Lúndūn de rénkǒu <em>yǒu</em> Shànghǎi nàme duō ma?</span><span class="trans">Is London's population as big as Shanghai's?</span>
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:23, 24 November 2016

有 (yǒu), besides just meaning "to have," can also be used in comparisons. It's what you use instead of 比 (bǐ) if something is "as [Adj.] as" something else.

Basic structure

The structure is very straightforward. It literally means "A has B's [Adj.]." The meaning is "A is as [Adj.] as B." This pattern is often used in questions.

A 有 B+Adj.+吗?

Examples

  • 我 帅 吗?yǒu wǒ shuài ma?Is he as handsome as me?
  • 你 的 衣服 我 的 多 吗?Nǐ de yīfu yǒu wǒ de duō ma?Do you have as many clothes as I do?
  • 泰国 日本 好玩 吗?Tàiguó yǒu Rìběn hǎowán ma?Is Thailand as fun as Japan?
  • 你 儿子 我 儿子 调皮 吗?Nǐ érzi yǒu wǒ érzi tiáopí ma?Is your son as naughty as my son?
  • 你 做 的 饭 我 妈妈 做 的 好吃 吗?Nǐ zuò de fàn yǒu wǒ māma zuò de hǎochī ma?Is the food you cooked as delicious as what my mother cooked?

Notice that all these example sentences are questions. Typically this form is used in questions, although they can be used in simple statements, like:

  • 我 高。yǒu wǒ gāo.He is as tall as me.

Structure with 那么

This form is often used with 那么, which in this case means "as much." This is sort of like saying "You are as much tall as your brother," but it actually sounds good in Chinese.

A 有 B + 那么 + Adj. + 吗?

Examples

  • 范冰冰 那么 漂亮 吗?yǒu Fàn Bīngbīng nàme piàoliang ma?Is she as beautiful as Fan Bingbing?
  • 你 的 中文 John 那么 好 吗?Nǐ de Zhōngwén yǒu John nàme hǎo ma?Is your Chinese as good as John's?
  • 上海 的 房子 纽约 的 那么 贵 吗?Shànghǎi de fángzi yǒu Niǔyuē de nàme guì ma?Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?
  • 你 男 朋友 我 那么 高 吗?Nǐ nán péngyou yǒu wǒ nàme gāo ma?Is your boyfriend just as tall as me?
  • 伦敦 的 人口 上海 那么 多 吗?Lúndūn de rénkǒu yǒu Shànghǎi nàme duō ma?Is London's population as big as Shanghai's?


Make sure that you use an Adj. with this form. In English we may say something like "You have your mother's eyes," but you cannot say that in Chinese.

  • 你 妈妈 的 眼睛。yǒu nǐ māma de yǎnjīng.You (literally) have your mother's eyes. (Incorrect)
  • 你 的 眼睛 你 妈妈 的 眼睛 那么 大。Nǐ de yǎnjīng yǒu nǐ māma de yǎnjīng nàme dà.Your eyes are as big as your mother's eyes.


The negative form of this grammar pattern is with 没有.

See also

Sources and further reading

Books