Difference between revisions of "Expressing contrariness with "dao""

Line 16: Line 16:
 
</div>
 
</div>
  
===Examples===
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 28: Line 28:
 
倒 can be used with 不过, 但是 or 可是 for further emphasis.  
 
倒 can be used with 不过, 但是 or 可是 for further emphasis.  
  
==倒 Used to Make a Concession and then a Complaint==
+
== 倒 Used to Make a Concession and then a Complaint ==
  
===Structure===
+
=== Structure ===
  
倒 can also be used to express a concession and is used like this:
+
倒 can also be used to express a concession, so it's often followed by 不过、但是、就是。
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
倒 + Positive Comment (Concession) + 不过 / 但是/就是 + Negative Comment
+
Subj. Verb + 倒 + ……,Concession
 
</div>
 
</div>
  
===Examples===
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 你 <em>倒</em> 说得 挺 流利,<em>就是</em> 有 点 洋腔洋调。<span class="trans">You speak very fluently, it's just that you have a little bit of an accent.</span>
+
*你 说 得 <em>倒</em> 挺 流利,<em>就是</em> 有 点 洋腔洋调。<span class="trans">You speak very fluently, it's just that you have a little bit of an accent.</span>
* 丽江 <em>倒</em> 很 漂亮,<em>不过</em> 人 太 多 了!<span class="trans">Lijiang is very beautiful, but there are too many people!</span>
+
*你们 说 得 <em>倒</em> 容易,<em>不过</em> 做 起来 很 难!<span class="trans">It's easy to be said, but it's hard to be done!</span>
* 这 道 菜 <em>倒</em> 好吃,<em>就是</em> 太 辣 了!<span class="trans">This food is delicious, but it's just too spicy!</span>
+
*这 个 女孩 长得 <em>倒</em> 漂亮,<em>就是</em> 太 矮 了。<span class="trans">The girl looks really beautiful, but she's too short.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
==倒 Used Idiomatically==
+
== 倒 Used Idiomatically ==
  
 
A useful little phrase to admit concession is 那倒也是, something like "I guess so, I hadn't thought of it like that before." Or if on the contrary you are unwilling to concede, 我倒不觉得 can be used.
 
A useful little phrase to admit concession is 那倒也是, something like "I guess so, I hadn't thought of it like that before." Or if on the contrary you are unwilling to concede, 我倒不觉得 can be used.

Revision as of 01:37, 24 October 2016

倒 (dào) can be used to express something is contrary to expectations, acting as a turning point in the sentence. It is generally followed by a positive comment.


倒 Used to Express an Unexpected Situation

Note that 倒 is often followed by 也 or 又 to add further emphasis.

Structure

……,subj. 倒 + Unexpected Situation

Examples

  • 这 家 餐厅 的 汉堡 不 正宗, 也 挺 好 吃。This cafeteria's hamburgers aren't very authentic, but they are very tasty.
  • 他 不 是 很 努力 的学生,但 成绩 也 不错。He's not a vey hardworking student, but his score isn't too bad.
  • 已经 是 春天 了, 又 冷 起来 了。It's already spring, but it's getting cold.
  • 不 吃 药,病 慢慢 好 了。I didn't take any medicine, but I'm getting better.
  • 他 是 个 老外,普通话 说 得 挺 流利。He is a foreigner, but he speaks fluent Chinese.

倒 can be used with 不过, 但是 or 可是 for further emphasis.

倒 Used to Make a Concession and then a Complaint

Structure

倒 can also be used to express a concession, so it's often followed by 不过、但是、就是。

Subj. Verb + 倒 + ……,Concession

Examples

  • 你 说 得 挺 流利,就是 有 点 洋腔洋调。You speak very fluently, it's just that you have a little bit of an accent.
  • 你们 说 得 容易,不过 做 起来 很 难!It's easy to be said, but it's hard to be done!
  • 这 个 女孩 长得 漂亮,就是 太 矮 了。The girl looks really beautiful, but she's too short.

倒 Used Idiomatically

A useful little phrase to admit concession is 那倒也是, something like "I guess so, I hadn't thought of it like that before." Or if on the contrary you are unwilling to concede, 我倒不觉得 can be used.

  • 银行家 都是 坏蛋!....我 不 觉得。Banks are all evil! I can't believe it!
  • A: “钱 太 重要 了,没有 钱 是 不 行 的!” B: “我 不 觉得 金钱 能 衡量 一切”。 A:Money is the most important, not having money is no good. B:I don't think that money should be considered everything.

For more on , be sure to check our C1 (advanced) grammar point on expressing contrariness with 倒.

See also

Sources and further reading

Books