Difference between revisions of "Making "-ize" and "-ify" verbs with "hua""
m (WikiSysop moved page Making words in "-ize" words with "hua" to Making "-ize" and "-ify" verbs with "hua") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | |||
− | 化 added | + | The [[suffix]] can be 化 added to the end of many Chinese words to make them into verbs, the equivalent of "-ize" or "-ify" in English. |
== Structure == | == Structure == | ||
− | You can take some | + | You can take some Chinese [[noun]]s and [[adjective]]s and add a 化 to the end of them to make "-ize" or "-ify" them. Basically, 化 takes the noun or adjective and makes it into a verb. One example of how we do that in English is to take the word "modern" and turn it into "modernize." Most of the time, the Chinese words that 化 is added to are two-character words. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 16: | Line 15: | ||
== Examples == | == Examples == | ||
− | The following is a short list of examples 化 words and sentences. | + | The following is a short list of examples 化 words and sentences. Note that while the suffix 化 most often corresponds to "-ize" or "-ify" in English, these are not the ''only'' options in English. (Ah, you gotta love the endless variety of the English language!) |
=== With a Noun === | === With a Noun === |
Revision as of 07:35, 28 July 2013
The suffix can be 化 added to the end of many Chinese words to make them into verbs, the equivalent of "-ize" or "-ify" in English.
Contents
Structure
You can take some Chinese nouns and adjectives and add a 化 to the end of them to make "-ize" or "-ify" them. Basically, 化 takes the noun or adjective and makes it into a verb. One example of how we do that in English is to take the word "modern" and turn it into "modernize." Most of the time, the Chinese words that 化 is added to are two-character words.
Noun/Adjective + 化
Examples
The following is a short list of examples 化 words and sentences. Note that while the suffix 化 most often corresponds to "-ize" or "-ify" in English, these are not the only options in English. (Ah, you gotta love the endless variety of the English language!)
With a Noun
- 现代化modernize
- 中国化sinicize, Chinese-ify
- 美国化Americanize
- KFC 的 中国 本土化 经营 做 得 非常 成功。KFC's Chinese localization has been implemented very successfully.
- 邓小平 提出了 四 个 现代化:工业现代化、农业现代化、国防现代化、科学技术现代化。Deng Xiaoping set forth the Four Modernizations: industrial modernization, agricultural modernization, national defense modernization, and scientific technology modernization.
- 现在 我们 公司 的工作 流程 和 人事 管理 已经 初步 制度化 了。These days our company's workflows and HR management have already started to be systematized.
With an Adjective
- 美化beautification
- 绿化greenify
- 软化soften
- 你 应该 让 黄油 软化,然后 跟 面包 一起 吃。You should allow the butter to soften, then eat it with bread.
- 我们 保护 环境 是 为了 美化 我们 的 城市。We protect the environment in order to beautify our city.
- 每年 我们 的 绿化 面积 都 在 扩大。Every year our green[ified] area is expanding.
Sources and further reading
Books
- 卓越汉语-公司实战篇(p.68) →buy