Difference between revisions of "Modifying nouns with adjective and "de""
(→Books) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
One best ways to use the common character 的(de) is to have it spice up your nouns with adjectives. | One best ways to use the common character 的(de) is to have it spice up your nouns with adjectives. | ||
− | == Structure == | + | == Structure with the noun== |
A very common way to modify nouns is to attach an adjective to them using 的 (de). | A very common way to modify nouns is to attach an adjective to them using 的 (de). | ||
Line 27: | Line 27: | ||
</div> | </div> | ||
− | ==Without the noun== | + | == Structure Without the noun== |
In some cases, it is possible to drop the noun altogether, and just use the adjective + 的. For this to work, there already has to be context, so that the listener can understand what it is referring to. This construction can mean "one," as in "the blue one", or as something like "mine" or "Sarah's" if the noun that precedes it possesses the noun that is being dropped. | In some cases, it is possible to drop the noun altogether, and just use the adjective + 的. For this to work, there already has to be context, so that the listener can understand what it is referring to. This construction can mean "one," as in "the blue one", or as something like "mine" or "Sarah's" if the noun that precedes it possesses the noun that is being dropped. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
==Examples== | ==Examples== | ||
− | + | ||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * "你要哪个气球?" "我要那个<em>红色 的</em> 。"<span class="trans">TRANSLATION</span> | ||
+ | * "你 喜欢 什么 女孩子?" "<em>漂亮的</em>。"<span class="trans"> TRANSLATION</span> | ||
+ | * "你 想 吃 什么 饼干?" "<em>甜的</em>"<span class="trans">TRANSLATION</span> | ||
+ | * "你喜欢喝哪个国家的啤酒?" "<em>德国 的</em> "<span class="trans">TRANSLATION</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
==See also== | ==See also== | ||
+ | |||
*[[Modifying nouns with phrase + de]] | *[[Modifying nouns with phrase + de]] | ||
*[[Expressing possession]] | *[[Expressing possession]] | ||
Line 48: | Line 57: | ||
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|的|A2|Adj + 的 + N| | + | {{Basic Grammar|的|A2|Adj + 的 + N|<em>好喝 的</em> 啤酒。<em>红色 的</em> |grammar point|ASGVUFKX}} |
{{Similar|Modifying nouns with phrase + de}} | {{Similar|Modifying nouns with phrase + de}} | ||
{{Similar|Expressing possession}} | {{Similar|Expressing possession}} |
Revision as of 07:42, 13 June 2013
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
One best ways to use the common character 的(de) is to have it spice up your nouns with adjectives.
Contents
Structure with the noun
A very common way to modify nouns is to attach an adjective to them using 的 (de).
Adjective + 的 + Noun
This structure comes up extremely frequently and is an easy way to attribute features to nouns. Note that if the adjective has two characters (e.g. 漂亮 or 高兴), the 的 is generally required.
Examples
- 红色 的 气球a red ball
- 漂亮 的 衣服 beautiful clothes
- 好看 的 书a great book
- 好喝 的 啤酒great-tasting beer
Structure Without the noun
In some cases, it is possible to drop the noun altogether, and just use the adjective + 的. For this to work, there already has to be context, so that the listener can understand what it is referring to. This construction can mean "one," as in "the blue one", or as something like "mine" or "Sarah's" if the noun that precedes it possesses the noun that is being dropped.
Examples
- "你要哪个气球?" "我要那个红色 的 。"TRANSLATION
- "你 喜欢 什么 女孩子?" "漂亮的。" TRANSLATION
- "你 想 吃 什么 饼干?" "甜的"TRANSLATION
- "你喜欢喝哪个国家的啤酒?" "德国 的 "TRANSLATION
See also
Sources and further reading
Books
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 70-1) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 37) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 191, 233) →buy