Difference between revisions of "Sequencing past events with "houlai""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 开始 他 不 同意,但 <em>后来</em> 他 同意 了。 <span class="pinyin">Kāishǐ tā bù tóngyì, dàn <em>hòulái</em> tā tóngyì le.</span><span class="trans">At first he didn't agree, but then he did later.</span>
+
*开始 他 不 同意,<em>后来</em> 他 同意 了。 <span class="pinyin">Kāishǐ tā bù tóngyì, <em>hòulái</em> tā tóngyì le.</span><span class="trans">At first he didn't agree, but then he did later.</span>
* 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 <em>后来</em> 他 病 好 了。<span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒ de péngyou shēngbìng le, bùguò <em>hòulái</em> tā bìng hǎo le.</span><span class="trans">Last week my friend got sick, but then he got better.</span>
+
*他们 在 一起 差不多 三年 ,不过 <em>后来</em> 分手 了。<span class="pinyin">Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, bùguò <em>hòulái</em> fēnshǒu le.</span><span class="trans">They've been together for about three years. But they broke up afterwards.</span>
* 昨天 吃 了 海鲜,<em>后来</em> 她 食物 中毒 了。<span class="pinyin">Tā zuótiān chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā shíwù zhòngdú le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.</span>
+
*昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,<em>后来</em> 她 拉肚子 了。<span class="pinyin">Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā lādùzi le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.</span>
*我邻居家 孩子 了,<em>后来</em> 又 找到 了。<span class="pinyin"> Wǒ línjū jiā de háizi diū le, <em>hòulái</em> yòu zhǎodào  le.</span><span class="trans">My neighbor's child was missing, and then they found him .</span>
+
*他 在 这个 公司 工作 了 五 年 ,<em>后来</em> 跳槽 了 。<span class="pinyin">Tā zài zhège gōngsī gōngzuò le wǔ nián, <em>hòulái</em> tiàocáo le.</span><span class="trans">He worked in this company for five years, but then he made a job-hopping.</span>
*北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng.</span><span class="trans">  Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span>
+
*我 妹妹 手机 了 ,<em>后来</em> 我 给 她 买 了 一 个 新的 。 <span class="pinyin">Wǒ mèimei de shǒujī diū le, <em>hòulái</em> wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.</span><span class="trans">My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.</span>
 +
*北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng.</span><span class="trans">  Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:45, 11 September 2017

"⋯⋯, 后来⋯⋯" (..., hòulái...) is used to sequence past events in the same way that "Afterward..." is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events that have already occurred.

Structure

Past Event 1 ,后来 ,Past Event 2

Examples

Here are some examples of this pattern in action:

  • 开始 他 不 同意,后来 他 同意 了。 Kāishǐ tā bù tóngyì, hòulái tā tóngyì le.At first he didn't agree, but then he did later.
  • 他们 在 一起 差不多 三年 ,不过 后来 分手 了。Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, bùguò hòulái fēnshǒu le.They've been together for about three years. But they broke up afterwards.
  • 昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,后来 她 拉肚子 了。Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, hòulái tā lādùzi le.She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.
  • 他 在 这个 公司 工作 了 五 年 ,后来 跳槽 了 。Tā zài zhège gōngsī gōngzuò le wǔ nián, hòulái tiàocáo le.He worked in this company for five years, but then he made a job-hopping.
  • 我 妹妹 的 手机 丢 了 ,后来 我 给 她 买 了 一 个 新的 。 Wǒ mèimei de shǒujī diū le, hòulái wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.
  • 北京 以前 叫 北平 ,后来 改 成 了 北京。 Běijīng yǐqián jiào běipíng, hòulái gǎi chéng le Běijīng. Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.

See also

Sources and further reading

Books