Difference between revisions of "Special verbs with "hen""

Line 27: Line 27:
  
 
* 我 <em>很</em> <strong>喜欢</strong> 他。<span class="trans">I really like him.</span>
 
* 我 <em>很</em> <strong>喜欢</strong> 他。<span class="trans">I really like him.</span>
* 他 <em>很</em> <strong>喜欢</strong> 说话。<span class="trans">I really like to talk</span>
+
* 他 <em>很</em> <strong>喜欢</strong> 说话。<span class="trans">He really likes to talk</span>
 
* 你 <em>很</em> <strong>了解</strong> 中国。<span class="trans">You really understand China.</span>
 
* 你 <em>很</em> <strong>了解</strong> 中国。<span class="trans">You really understand China.</span>
 
* 我 妈妈 <em>很</em> <strong>希望</strong> 我 早 点 回 家。<span class="trans">My mama really hopes I can return home a little earlier.</span>
 
* 我 妈妈 <em>很</em> <strong>希望</strong> 我 早 点 回 家。<span class="trans">My mama really hopes I can return home a little earlier.</span>

Revision as of 09:06, 21 May 2014

Using 很(hěn) to intensify verbs that express thoughts or feeling is really easy.

Structure

Subject + 很 + Certain Verbs + General Verbs/Nouns

Certain verbs in Chinese can be modified with 很 to increase their intensity. This similar to using "really" or "very much" in English. This can only be done with psychological verbs, such as:

  • 喜欢 (xǐhuan)
  • 了解 (liạ̌ojiě)
  • 希望 (xīwàng)
  • 讨厌 (tǎoyàn)
  • 失望 (shīwàng)
  • 伤心 (shāngxīn)
  • 满意 (mǎnyì)
  • 想念 (xiǎngniàn)

Examples

  • 喜欢 他。I really like him.
  • 喜欢 说话。He really likes to talk
  • 了解 中国。You really understand China.
  • 我 妈妈 希望 我 早 点 回 家。My mama really hopes I can return home a little earlier.
  • 父母 我们。My parents really love us.
  • 老外 讨厌 跟 同事 一起 旅游。Foreigners really hate traveling with coworkers.
  • 我 现在 伤心Now, I am very sad.
  • 他 没 来,她 失望He didn't come, she is very disappointed.
  • 老板 对 我们 的 工作 满意Our boss is very satisfied with our work.
  • 想念 我 的 老家。I really miss my hometown.

See also

Sources and further reading

Books