Difference between revisions of "Using "dui" with verbs"

Line 3: Line 3:
 
When using 对 (duì) as a [[preposition]], it is used to indicate "to" or "towards" an object or target. As with all prepositions, some care should be taken when using this particle, as usage of 对 doesn't always totally "make sense" or correspond to English at all.
 
When using 对 (duì) as a [[preposition]], it is used to indicate "to" or "towards" an object or target. As with all prepositions, some care should be taken when using this particle, as usage of 对 doesn't always totally "make sense" or correspond to English at all.
  
== Basic usage ==
+
== Basic Usage ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 27: Line 27:
 
对 is also used in such structures as:  对...来说, 对...感兴趣 ("to be interested in...") as well as 对···负责(”be responsible for things / person“)
 
对 is also used in such structures as:  对...来说, 对...感兴趣 ("to be interested in...") as well as 对···负责(”be responsible for things / person“)
  
== 对……来说 ==
+
== Using 对 with 来说 ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 35: Line 35:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
对 + <strong>person</strong> + 来说
+
对 + <strong>Person</strong> + 来说
  
 
</div>
 
</div>
Line 43: Line 43:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>对</em> <strong>我</strong> 来说,中文 最 难 的 语法 是 把 字句。<span class="pinyin"><em>Duì</em> <strong>wǒ</strong> láishuō, .</span><span class="trans">To me, the most difficult Chinese grammar is Ba sentence.</span>
+
*<em>对</em> <strong>我</strong> 来说,中文 最 难 的 语法 是 把字句。<span class="pinyin"><em> Duì</em> <strong>wǒ</strong> lái shuō, Zhōngwén zuì nán de yǔfǎ shì bǎ zì jù.</span><span class="trans">To me, the most difficult Chinese grammar is Ba sentence.</span>
*<em>对</em> <strong></strong> 来说,什么 时候 见面 最 方便?<span class="pinyin"><em>Duì</em> <strong></strong> láishuō, shénme shíhou jiànmiàn zuì fāngbiàn?</span><span class="trans">For you, when will be best to meet?</span>
+
*<em>对</em> <strong>他</strong> 来说,家人 比 工作 更 重要。<span class="pinyin"><em>Duì</em> <strong>tā</strong> lái shuō, jiārén bǐ gōngzuò gèng zhòngyào.</span><span class="trans">To him, family is more important than work.</span>
 +
*<em>对</em> <strong>老板</strong> 来说,赚钱 是 第一。<span class="pinyin"><em>Duì</em> <strong>lǎobǎn</strong> lái shuō, zhuànqián shì dìyī.</span><span class="trans">To the boss, making money comes first.</span>
 +
*穿 这 种 衣服 <em>对</em><strong>我们</strong> 来说 太 奢侈 了。<span class="pinyin">Chuān zhè zhǒng yīfu <em>duì</em> <strong>wǒmen</strong> lái shuō tài shēchǐ le.</span><span class="trans">To us, it's too luxurious to wear this kind of clothes.</span>
 +
*这 个 问题 <em>对</em> <strong>一 个 五 岁 的 孩子</strong> 来说 太 复杂 了。<span class="pinyin">Zhè gè wèntí <em>duì</em> <strong>yī gè wǔ suì de háizi</strong> lái shuō tài fùzá le.</span><span class="trans">For a five-year-old kid, this question is too complicated.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 08:47, 21 June 2017

When using 对 (duì) as a preposition, it is used to indicate "to" or "towards" an object or target. As with all prepositions, some care should be taken when using this particle, as usage of 对 doesn't always totally "make sense" or correspond to English at all.

Basic Usage

Structure

对 + Obj. + Verb Phrase

Note that you shouldn't be plugging in just any old verb here. Certain verbs are often used with 对, and some even need 对 if you want to add an Obj. (like 感兴趣, explained below).

Examples

  • 宝宝 笑 了。Bǎobao duì xiào le.The baby smiled at me.
  • 小狗 在 叫。Xiǎo gǒu zài duì jiào.The dog is barking at you.
  • 你 不 应该 这样 我们 说话。Nǐ bù yīnggāi zhèyang duì wǒmen shuōhuà.You shouldn't talk to us this way.

对 is also used in such structures as: 对...来说, 对...感兴趣 ("to be interested in...") as well as 对···负责(”be responsible for things / person“)

Using 对 with 来说

Structure

In English we say "To someone or for someone." In Chinese, the pattern is:

对 + Person + 来说

Examples

  • 来说,中文 最 难 的 语法 是 把字句。 Duì lái shuō, Zhōngwén zuì nán de yǔfǎ shì bǎ zì jù.To me, the most difficult Chinese grammar is Ba sentence.
  • 来说,家人 比 工作 更 重要。Duì lái shuō, jiārén bǐ gōngzuò gèng zhòngyào.To him, family is more important than work.
  • 老板 来说,赚钱 是 第一。Duì lǎobǎn lái shuō, zhuànqián shì dìyī.To the boss, making money comes first.
  • 穿 这 种 衣服 我们 来说 太 奢侈 了。Chuān zhè zhǒng yīfu duì wǒmen lái shuō tài shēchǐ le.To us, it's too luxurious to wear this kind of clothes.
  • 这 个 问题 一 个 五 岁 的 孩子 来说 太 复杂 了。Zhè gè wèntí duì yī gè wǔ suì de háizi lái shuō tài fùzá le.For a five-year-old kid, this question is too complicated.

对⋯⋯感兴趣

Structure

In English we say "to be interested in something." In Chinese, the pattern is:

对 + Obj. + 感兴趣

Examples

  • 学 外语 很 感 兴趣。duì xué wàiyǔ hěn gǎn xìngqù.I am very interested in learning foreign language.
  • 你 为什么 我 的 生活 这么 感兴趣?Nǐ wèishéme duì wǒ de shēnghuó zhème gǎn xìngqù?Why are you so interested in my life?
  • 你 好像 这 个 话题 不 太 感兴趣。Nǐ hǎoxiàng duì zhège huàtí bù tài gǎn xìngqù.You don't seem very interested in this topic.

对⋯⋯负责

Structure

对 + things / pereson + 负责

Examples

  • 你 应该 这 件 事 负责。Nǐ yīnggāi duì zhè jiàn shì fùzé.You should be responsible for this matter.
  • 他 不 想 他 的 家庭 负责。Tā bù xiǎng duì tā de jiātíng fùzé.He doesn't want to be responsible for his family.

See also

Sources and further reading

Books