Expressing "more and more" with "yuelaiyue"

越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time and is often translated into English as "more and more." This is the simple form of this pattern, which uses 来, but there is also a more complex one (which uses two different adjectives/verbs).

Used with Adjectives

This structure expresses that something is becoming more and more adjective over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is:


Subj. + 越来越 + Adj. + 了


  • 天气 越来越Tiānqì yuèláiyuè lěng le.The weather is getting colder and colder.
  • 你 女儿 越来越 漂亮 Nǐ nǚér yuèláiyuè piàoliang le.Your daughter is getting more and more beautiful.
  • 你 说 得 越来越Nǐ shuō de yuèláiyuè hǎo le.You speak better and better.
  • 技术 越来越 发达 Jìshù yuèláiyuè fādá le.Technology is getting more and more developed.
  • 空气 污染 越来越 严重 Kōngqì wūrǎn yuèláiyuè yánzhòng le.The air pollution is getting worse and worse.

Used with Verbs


Subj. + 越来越 + Verb + 了


  • 越来越 喜欢 上海 yuèláiyuè xǐhuan Shànghǎi le.I like Shanghai more and more.
  • 越来越 了解 我 yuèláiyuè liǎojiě wǒ le.You know me better and better.
  • 越来越 理解 我 的 父母 yuèláiyuè lǐjiě wǒ de fùmǔ le.I understand my parents more and more.

When the verb is negative in Chinese, a translation like "less and less" with a positive verb might be more appropriate in English than sticking with a "more and more" translation. The Chinese pattern doesn't change, though.

  • 越来越 相信 他 yuèláiyuè xiāngxìn tā le.I believe him less and less.
  • 越来越 懂 我 yuèláiyuè dǒng wǒ le.You understand me less and less.

See also

Sources and further reading