Expressing "never again" with "zai ye bu"

Sometimes you may do something or experience something that you never ever want to do again. How do we express that in Chinese? One of the ways is to use 再也不 (zàiyěbù)!

Using 再也 with 不


To express that something will never be done again, or never happen again, you can use this structure:

Subj. + 再也 + 不 + Verb-Obj. + 了

Notice that 了 is used - in this case it's sentence 了. This is because it is now the case that the action will not be done. It usually indicates some kind of determination or decision.


  • 再也不 想 看到 你 了 !zài yě bù xiǎng kàndào nǐ le!I never want to see you again!
  • 再也不 想 跟 你 说话 了 。zài yě bù xiǎng gēn nǐ shuōhuà le.I don't want to talk with you ever again.
  • 我们 再也不 会 相信 你 了 !Wǒmen zài yě bù huì xiāngxìn tā le!We're not going to believe you ever again!
  • 医生 说 她再也不 能 跳舞 了 。Yīshēng shuō tā zài yě bù néng tiàowǔ le.The doctor said she can never be able to dance again.
  • 再也不 要 离开 你 了 。zàiyě bù yào líkāi nǐ le. I'm not going to leave you ever again.

Using 再也 with 没


Subj. + 再也 + 没 + Verb + 过 + Obj.

Notice that 过 is used. And it means during a certain period of time in the past or from a certain time point up to now, something hasn't been done again.


  • 从 那 以后 ,我 再也没 去 过 酒吧 。Cóng nà yǐhòu, wǒ zài yě méi qù guo jiǔbā.I've never been to the bar again since then.
  • 出国 以后 ,我 再也没 吃 过 地道 的 中国 菜 。Chūguó yǐhòu, wǒ zài yě méi chī guo dìdào de Zhōngguó cài.I've never eaten any authentic Chinese food ever since I left the country.
  • 分手 以后 ,他们 再也没 见 过 。Fēnshǒu yǐhòu, tāmen zài yě méi jiàn guo.They haven't seen each other ever since they broke up.
  • 毕业 以后,她 再也没 花 过 父母 的 钱 。Bìyè yǐhòu, tā zài yě méi huā guo fùmǔ de qián.She has never spent her parents' money after she graduated.
  • 考 完 试 以后,我 再也没 碰 过 那些 书 。Kǎo wán shì yǐhòu, wǒ zàiyě méi pèng guo nàxiē shū.I haven't touched those books after I took the exam.

See Also

Sources and further reading