Difference between revisions of "Expressing "just now" with "gangcai""

Line 20: Line 20:
 
* <em>刚才</em>下雨了,现在不下了。<span class="trans">It was just now raining, now it's not.</span>
 
* <em>刚才</em>下雨了,现在不下了。<span class="trans">It was just now raining, now it's not.</span>
 
* 她<em>刚才</em>笑了。<span class="trans">She just now laughed.</span>
 
* 她<em>刚才</em>笑了。<span class="trans">She just now laughed.</span>
 
+
*刚才我不在这里。
 +
*你<em>刚才<em>去哪儿了?
 +
*<em>刚才<em>我看到了我的前女友。
 +
*我<em>刚才<em>想吃冰淇淋,现在不想吃了。
 +
*我<em>刚才<em>听到了一件有意思的事。
 +
*<em>刚才<em>的事,是我的错。
 +
*<em>刚才<em>一个女孩儿来这里找你。
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 09:27, 10 October 2013

In order to say that something "just now" occurred, use the time noun 刚才 (gāngcái). It can be placed in front of the verb or the subject of a statement.

Structure

This grammar structure is pretty straightforward. Similar to the English "just now," you put it right before the verb.

刚才 + Verb

Examples

  • 不好意思,我刚才出去了。I'm sorry, I just now stepped out.
  • 刚才下雨了,现在不下了。It was just now raining, now it's not.
  • 刚才笑了。She just now laughed.
  • 刚才我不在这里。
  • 刚才去哪儿了?
  • 刚才我看到了我的前女友。
  • 刚才想吃冰淇淋,现在不想吃了。
  • 刚才听到了一件有意思的事。
  • 刚才的事,是我的错。
  • 刚才一个女孩儿来这里找你。

See also

Sources and further reading

Books