Difference between revisions of "Verbs preceded by "gei""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
“给”用作介词的时候,最常见的意思是“为”。跟“为”比较起来,“给”更口语,更随便一些。
+
The word 给 (gěi) literally means "to give", but is frequently used in Chinese to indicate the ''target'' of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at.
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
 
The word 给 (gěi) literally means "to give", but is frequently used in Chinese to indicate the ''target'' of a verb, it means "do something for somebody".
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 12: Line 10:
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
跟“给”经常搭配使用的动词不是很多,你可以把它们的搭配看成一种固定结构。对汉语作为第二语言的学习者来说,Chinese speakers use 给 (gěi) in some interesting ways, similar to how English speakers use "to give", as in "to give someone a phone call" or "to give someone a reply".
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 你 妈妈 每天 都 <em>给</em> <strong>你</strong> 做饭 吗?<span class="trans">Does your mama cook for you every day? (Literally: Your mama everyday gives you cook food?</span>
+
* <em>给</em> 他 打 电话 了。<span class="trans">I gave him a phone call. (Literally: I give him hit phone.)</span>
* 你 需要 我 <em>给</em> <strong>你</strong> 点 菜吗?<span class="trans">Do you need me to give you a little bit of food?</span>
+
* <em>给</em> 我 回 电话。<span class="trans"></span>
* 看 看 我 <em>给</em> <strong>你</strong> 带 什么?<span class="trans">Did you give what I brought you a little look?</span>
+
* 我 <em>给</em> 你 了 一 封 邮件。
* 我 要 <em>给</em> <strong>他们</strong> 做 个 演讲。<span class="trans">I want to give them a speech.</span>
+
* 但是 你 没有 <em>给</em> 我 回 邮件。
* 小时候,爸爸 经常 <em>给</em> <strong>我</strong> 讲 故事。<span class="trans">When I was little, my dad often told me stories</span>
+
* 你 用 什么 电脑 <em>给</em> 我 传 文件?
* <em>给</em> <strong>我 的 小狗</strong> 做 了 一 件 衣服。<span class="trans">I gave my dog an article of clothing I made.</span>
+
* 我 要 <em>给</em> 你 看 我们 的 新 产品。
* 今年 这 个 老师 <em>给</em> <strong>我们</strong> 上 课。<span class="trans">This year, this teacher taught our class.</span>
+
* <em>给</em> 女朋友 送 什么 礼物 呢?
* 王医生 每天 <em>给</em> 一 百 个 人 看病。
+
* <em>给</em> 我 说 说 这 件 事情。
* 爸爸 要 <em>给</em> 我 买 房子。
+
* 小 时候,妈妈 每天 都 <em>给</em> 我 讲 故事。
* 老公 <em>给</em> 我 买 了 一 个 很 大 的 生日 蛋糕。
+
* 你 应该 <em>给</em> 他 道歉。
* 我 <em>给</em> 订 了 一 张 机票。
 
* 我 去 <em>给</em> 你 泡 一 杯 茶。
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 49: Line 47:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|给|B1|Subject + 给 + Target + Verb + Object|爸爸 要 <em>给</em> 我 买 房子。|grammar point|ASG3ORNN}}
+
{{Basic Grammar|给|B1|Subject + 给 + Target + Verb + Object|<em>给</em> <strong>他</strong> 打 电话 了。|grammar point|ASG3ORNN}}
 
{{Similar|Expressing "with" with "gen"}}   
 
{{Similar|Expressing "with" with "gen"}}   
 
{{Similar|Using "dui"}}  
 
{{Similar|Using "dui"}}  
Line 56: Line 54:
 
{{POS|Prepositions}}
 
{{POS|Prepositions}}
 
{{Translation|give}}
 
{{Translation|give}}
 +
{{Translation|to}}
 
{{Translation|for}}
 
{{Translation|for}}

Revision as of 08:21, 12 December 2013

The word 给 (gěi) literally means "to give", but is frequently used in Chinese to indicate the target of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at.

Structure

Subject + 给 + Target + Verb + Object

跟“给”经常搭配使用的动词不是很多,你可以把它们的搭配看成一种固定结构。对汉语作为第二语言的学习者来说,Chinese speakers use 给 (gěi) in some interesting ways, similar to how English speakers use "to give", as in "to give someone a phone call" or "to give someone a reply".

Examples

  • 他 打 电话 了。I gave him a phone call. (Literally: I give him hit phone.)
  • 我 回 电话。
  • 你 发 了 一 封 邮件。
  • 但是 你 没有 我 回 邮件。
  • 你 用 什么 电脑 我 传 文件?
  • 我 要 你 看 我们 的 新 产品。
  • 女朋友 送 什么 礼物 呢?
  • 我 说 说 这 件 事情。
  • 小 时候,妈妈 每天 都 我 讲 故事。
  • 你 应该 他 道歉。

See also

Sources and Further Reading

Books

Websites