Difference between revisions of "Expressing "even if…" with "napa""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
哪怕 (nǎpà) means "even if", and has a slightly stronger tone than [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]]  or [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]]. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is also used in conjunction with 也.
+
哪怕 (nǎpà) means "even if," and has a slightly stronger tone than [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]]  or [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]]. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is normally used with 也.
  
==Structure==
+
== Basic Form ==
 +
 
 +
The basic "even if" form should be familiar if you know how to use [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]]  or [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]].
 +
 
 +
===Structure===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
哪怕 + hypothetical statement + 也 + action.
+
哪怕 + [hypothetical statement] + 也 + [action]
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
===Examples===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>哪怕</em>  要 花 一百万,<em>也</em> 要 把 你 的 病 治好。<span class="trans">Even if it's gonna cost  one million bucks for you to be cured,we are still doing it.</span>
+
* <em>哪怕</em>  要 花 一百万,<em>也</em> 要 把 你 的 病 治好。<span class="trans">Even if we need to spend one million bucks, we will cure your disease.</span>
*你 <em>哪怕</em>就 陪 孩子 玩 一小会儿 ,她<em>也</em> 会 很 开心 的。<span class="trans">It would cheer her up even if you spend only a few minutes with them.</span>
+
* 你 <em>哪怕</em> 就 陪 孩子 玩 一 小 会儿 ,她 <em>也</em> 会 很 开心 的。<span class="trans">It would make the child really happy even if you spend only a few minutes with her.</span>
* <em>哪怕</em> 你 要 送 我 一 辆 宝马,我<em>也</em> 不 要 嫁 给 你!<span class="trans">I‘m not gonna marry you even if you're gonna give me a B.M.W. </span>
+
* <em>哪怕</em> 你 要 送 我 一 辆 宝马,我 <em>也</em> 不 要 嫁 给 你!<span class="trans">I‘m not gonna marry you even if you give me a B.M.W. </span>
* <em>哪怕</em> 你 打扮 得 像 电影 明星 一样,他<em>也</em> 不 会 看 你 一眼!<span class="trans">Even if you dress up like a movie star,he wouldn't take a damn look at you!</span>
+
* <em>哪怕</em> 你 打扮 得 像 电影 明星 一样,他 < em>也</em> 不 会 看 你 一 眼 !<span class="trans">Even if you dress up like a movie star, he won't even pay you the slightest attention!</span>
 
</div>
 
</div>
  
 +
== 哪怕 with 再 ==
  
哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding.It's more like no matter how,which,in Chinese,is 不管+多+adj.
+
=== Structure ===
  
==Structure==
+
哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding. In this usage, it's very similar to "no matter," which can also be expressed by patterns like [["No matter" with "buguan"|不管]].
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
哪怕 (subj.1)+ 再 +adj.,(subj.2)也 + verb phrase.
 
哪怕 (subj.1)+ 再 +adj.,(subj.2)也 + verb phrase.
 +
</div>
  
 +
<div class="jiegou">
 
哪怕 + V.+再 +adj.+O.,(subj.) 也 + verb phrase.
 
哪怕 + V.+再 +adj.+O.,(subj.) 也 + verb phrase.
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">

Revision as of 01:26, 29 May 2015

哪怕 (nǎpà) means "even if," and has a slightly stronger tone than 即使 or 就算. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is normally used with 也.

Basic Form

The basic "even if" form should be familiar if you know how to use 即使 or 就算.

Structure

哪怕 + [hypothetical statement] + 也 + [action]

Examples

  • 哪怕 要 花 一百万, 要 把 你 的 病 治好。Even if we need to spend one million bucks, we will cure your disease.
  • 哪怕 就 陪 孩子 玩 一 小 会儿 ,她 会 很 开心 的。It would make the child really happy even if you spend only a few minutes with her.
  • 哪怕 你 要 送 我 一 辆 宝马,我 不 要 嫁 给 你!I‘m not gonna marry you even if you give me a B.M.W.
  • 哪怕 你 打扮 得 像 电影 明星 一样,他 < em>也 不 会 看 你 一 眼 !Even if you dress up like a movie star, he won't even pay you the slightest attention!

哪怕 with 再

Structure

哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding. In this usage, it's very similar to "no matter," which can also be expressed by patterns like 不管.

哪怕 (subj.1)+ 再 +adj.,(subj.2)也 + verb phrase.

哪怕 + V.+再 +adj.+O.,(subj.) 也 + verb phrase.

Examples

  • 哪怕 再 忙,我 要 抽 时间 陪 孩子。Even if I‘m really busy,I still wanna spare some time with my kid.
  • 哪怕 再 累,她 不要 父母 帮忙 照顾 小孩。Even if it's really exhausting,she doesn't wanna ask her parents for help with the baby.
  • 哪怕 孩子 再 不 听话,父母 也 不能 体罚 他们。Parents can't give them physical punishment even if they really misbehave themselves.
  • 哪怕 你 问 再 多 遍,她 现在 不会 说 一 个 字。She is not gonna say a word even you are asking her again and over again.
  • 哪怕 你 说 得 再 好,我们 不 相信。We are not gonna buy it even if you can put it in a really nice way.
  • 哪怕 你 工作 再 努力,经理 不 可能 给你 加薪。The manager is not gonna give you a pay raise even if you are working really hard.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5