Difference between revisions of "Wanting to do something with "yao""
m |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
== 要 and 想 == | == 要 and 想 == | ||
− | Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both [[ | + | Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both [[auxiliary verb]]s and are largely interchangeable, and both generally mean "to want." The only difference worth mentioning is that 要 (yào) is often used when it is something you want to/need to do, and plan to take action on. It can sound a bit more demanding (and less polite). 想 (xiǎng) on the other hand, is often used as an idea of one's mind, that one may or may not take action on. You can think of it as meaning "would like to." |
− | + | === Examples === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Examples == | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 53: | Line 49: | ||
*[["Would like to" with "xiang"]] | *[["Would like to" with "xiang"]] | ||
+ | *[[Comparing "yao" and "xiang"]] | ||
*[[Auxiliary verb "hui" for "will"]] | *[[Auxiliary verb "hui" for "will"]] | ||
− | |||
== Sources and Further Reading == | == Sources and Further Reading == |
Revision as of 09:25, 19 June 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The auxiliary verb 要 (yào) has several different meanings, and here we'll tackle the "want to" meaning. To express "wanting to do" something, use 要 (yào) before the verb.
Structure
The verb 要 (yào) can be used as an auxiliary verb to indicate wanting to do something.
Subject + 要 + Verb + Object
Examples
- 我 要 吃 饭。I want to eat.
- 他 要 学 中文。He wants to study Chinese.
- 她 要 去 酒吧。She wants to go to the bar.
- 我 要 去 上海。I want to go to Shanghai.
- 宝宝 要 睡觉。The baby wants to sleep.
- 我们 要 去 超市。We want to go to the supermarket.
- 我 要 去 上班。I want to go to work.
- 我 今天 要 吃 沙拉。Today I want to eat salad.
- 我 要 做 中国 菜。I want to make Chinese food.
- 我 要 请 你们 来 我 家。I want to invite you to come to my home.
要 and 想
Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both auxiliary verbs and are largely interchangeable, and both generally mean "to want." The only difference worth mentioning is that 要 (yào) is often used when it is something you want to/need to do, and plan to take action on. It can sound a bit more demanding (and less polite). 想 (xiǎng) on the other hand, is often used as an idea of one's mind, that one may or may not take action on. You can think of it as meaning "would like to."
Examples
- 我 要 喝 咖啡 。 (I am going to get my hands on some coffee)I want to drink coffee.
- 我 想 喝 咖啡 。 (I want to drink a cup of coffee, but may or may not act on that)I'd like to drink coffee.
- 你 要 吃 什么 ? What do you want to eat?
- 你 想 吃 什么 ? What would you like to eat?