Difference between revisions of "Wanting to do something with "yao""

Line 3: Line 3:
 
The [[auxiliary verb]] 要 (yào) has [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|several different meanings]], and here we'll tackle the "want to" meaning. To express "wanting to do" something, use 要 (yào) before the verb.
 
The [[auxiliary verb]] 要 (yào) has [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|several different meanings]], and here we'll tackle the "want to" meaning. To express "wanting to do" something, use 要 (yào) before the verb.
  
== Structure ==
+
=== Structure ===
  
 
The verb 要 (yào) can be used as an [[auxiliary verb]] to indicate ''wanting to do'' something.  
 
The verb 要 (yào) can be used as an [[auxiliary verb]] to indicate ''wanting to do'' something.  
Line 13: Line 13:
 
</div>
 
</div>
  
== Examples ==
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">

Revision as of 09:29, 19 June 2015

The auxiliary verb 要 (yào) has several different meanings, and here we'll tackle the "want to" meaning. To express "wanting to do" something, use 要 (yào) before the verb.

Structure

The verb 要 (yào) can be used as an auxiliary verb to indicate wanting to do something.

Subject + 要 + Verb + Object

Examples

  • 吃 饭。yào chīfàn.I want to eat.
  • 学 中文。yào xué Zhōngwén.He wants to study Chinese.
  • 去 酒吧。yào qù jiǔbā.She wants to go to the bar.
  • 去 上海。yào qù Shànghǎi.I want to go to Shanghai.
  • 宝宝 睡觉。Bǎobǎo yào shuìjiào.The baby wants to sleep.
  • 我们 去 超市。Wǒmen yào qù chāoshì.We want to go to the supermarket.
  • 去 上班。yào qù shàngbān.I want to go to work.
  • 我 今天 吃 沙拉。Wǒ jīntiān yào chī shālā.Today I want to eat salad.
  • 做 中国 菜。yào zuò Zhōngguó cài.I want to make Chinese food.
  • 请 你们 来 我 家。yào qǐng nǐmen lái wǒjiā.I want to invite you to come to my home.

要 and 想

Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both auxiliary verbs and are largely interchangeable, and both generally mean "to want." The only difference worth mentioning is that 要 (yào) is often used when it is something you want to/need to do, and plan to take action on. It can sound a bit more demanding (and less polite). 想 (xiǎng) on the other hand, is often used as an idea of one's mind, that one may or may not take action on. You can think of it as meaning "would like to."

Examples

  • 喝 咖啡 。 (I am going to get my hands on some coffee)yào hē kāfēi.I want to drink coffee.
  • 喝 咖啡 。 (I want to drink a cup of coffee, but may or may not act on that)xiǎng hē kāfēi.I'd like to drink coffee.
  • 吃 什么 ? yào chī shénme? What do you want to eat?
  • 吃 什么 ? xiǎng chī shénme? What would you like to eat?


See also

Sources and Further Reading