Difference between revisions of "Expressing comparable degree with "you""
m (Text replacement - "yīfú" to "yīfu") |
m (Text replacement - "hào chī" to "hǎochī") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
* 你 的 中文 <em>有</em> 大山 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> Dàshān hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as Dashan's?</span> | * 你 的 中文 <em>有</em> 大山 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> Dàshān hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as Dashan's?</span> | ||
* 上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē de guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai as expensive as the ones in New York?</span> | * 上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē de guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai as expensive as the ones in New York?</span> | ||
− | * 你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò de | + | * 你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò de hǎochī ma?</span><span class="trans">Is the food you cooked as delicious as what I cooked?</span> |
* 你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ de duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span> | * 你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ de duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span> | ||
* 泰国 <em>有</em> 巴厘岛 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand as fun as Bali?</span> | * 泰国 <em>有</em> 巴厘岛 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand as fun as Bali?</span> | ||
Line 55: | Line 55: | ||
* 你 的 中文 <em>有</em> John 那么 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> John nàme hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as John's?</span> | * 你 的 中文 <em>有</em> John 那么 好 吗?<span class="pinyin">Nǐ de Zhōngwén <em>yǒu</em> John nàme hǎo ma?</span><span class="trans">Is your Chinese as good as John's?</span> | ||
* 上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 那么 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē dì nàme guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?</span> | * 上海 的 房子 <em>有</em> 纽约 的 那么 贵 吗?<span class="pinyin">Shànghǎi de fángzi <em>yǒu</em> Niǔyuē dì nàme guì ma?</span><span class="trans">Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?</span> | ||
− | * 你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 那么 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò dì nàme | + | * 你 做 的 饭 <em>有</em> 我 做 的 那么 好吃 吗?<span class="pinyin">Nǐ zuò de fàn <em>yǒu</em> wǒ zuò dì nàme hǎochī ma?</span><span class="trans">Is your cooked food just as good as mine?</span> |
* 你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 那么 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ dì nàme duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span> | * 你 的 衣服 <em>有</em> 我 的 那么 多 吗?<span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>yǒu</em> wǒ dì nàme duō ma?</span><span class="trans">Do you have as many clothes as I do?</span> | ||
* 泰国 <em>有</em> 巴厘岛 那么 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo nàme hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand just as fun as Bali?</span> | * 泰国 <em>有</em> 巴厘岛 那么 好玩 吗?<span class="pinyin">Tàiguó <em>yǒu</em> Bālí dǎo nàme hǎowán ma?</span><span class="trans">Is Thailand just as fun as Bali?</span> |
Revision as of 03:01, 13 August 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
有 (yǒu), besides just meaning "to have," can also be used in comparisons. It's what you use instead of 比 (bǐ) if something is "as [adjective] as" something else.
Contents
Basic structure
The structure is very straightforward. It literally means "A has B's [adjective]." The meaning is "A is as [adjective] as B."
A 有 B + Adjective
This pattern is often used in questions.
Examples
- 他 有 我 帅 吗?Is he as handsome as me?
- 她 有 我 可爱 吗?Is she as cute as me?
- 红酒 有 白酒 好喝 吗?Is red wine as tasty to drink as white wine?
- 你 的 儿子 有 我 的 调皮 吗?Is your son as naughty as mine?
- 你 的 中文 有 大山 好 吗?Is your Chinese as good as Dashan's?
- 上海 的 房子 有 纽约 的 贵 吗?Are the apartments in Shanghai as expensive as the ones in New York?
- 你 做 的 饭 有 我 做 的 好吃 吗?Is the food you cooked as delicious as what I cooked?
- 你 的 衣服 有 我 的 多 吗?Do you have as many clothes as I do?
- 泰国 有 巴厘岛 好玩 吗?Is Thailand as fun as Bali?
- 伦敦 的 人口 有 上海 多 吗?Is London's population as much as Shanghai's?
Notice that all these example sentences are questions. Typically this form is used in questions, although they can be used in simple statements, like:
- 他 有 我 高。He is as tall as me.
Structure with 那么
This form is often used with 那么, which in this case means "as much." This is sort of like saying "You are as much tall as your brother," but it actually sounds good in Chinese.
A 有 B + 那么 + Adjective + 吗?
Examples
- 他 有 我 那么 帅 吗?Is he as handsome as me?
- 她 有 我 那么 可爱 吗?Is she as cute as me?
- 红酒 有 白酒 那么 好喝 吗?Is red wine as good to drink as white wine?
- 你 的 儿子 有 我 的 那么 调皮 吗?Is your son as naughty as mine?
- 你 的 中文 有 John 那么 好 吗?Is your Chinese as good as John's?
- 上海 的 房子 有 纽约 的 那么 贵 吗?Are the apartments in Shanghai just as expensive as in New York?
- 你 做 的 饭 有 我 做 的 那么 好吃 吗?Is your cooked food just as good as mine?
- 你 的 衣服 有 我 的 那么 多 吗?Do you have as many clothes as I do?
- 泰国 有 巴厘岛 那么 好玩 吗?Is Thailand just as fun as Bali?
- 伦敦 的 人口 有 上海 那么 多 吗?Is London's population as big as Shanghai's?
Make sure that you use an adjective with this form. In English we may say something like "You have your mother's eyes," but you cannot say that in Chinese.
- 你 有 你 妈妈 的 眼睛。You (literally) have your mother's eyes. (Incorrect)
- 你 的 眼睛 有 你 妈妈 的 眼睛 那么 大。Your eyes are as big as your mother's eyes.
The negative form of this grammar pattern is with 没有.
See also
- Basic comparisons with "meiyou"
- Basic comparisons with "bi"
- Basic comparisons with "bu bi"
- Comparisons with "buru"
- Basic comparisons with "yiyang"
Sources and further reading
Books
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 33-4) →buy