Difference between revisions of "Using "dao" to mean "to go to""

Line 43: Line 43:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>到</em> 中国 去 学习 中文 。 <span class="pinyin"><em>dào</em> Zhōngguó qù xuéxí Zhōngwén.</span> <span class="trans">I go to China to study Chinese.</span>
+
* 明天 <em>到</em> 南京 路 买 衣服。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ yào <em>dào</em> Nánjīng lù mǎi yīfu.</span> <span class="trans">I'll go to Nanjing Road to buy clothes.</span>
* <em>到</em> 那儿 去 做 什么 ? <span class="pinyin"><em>dào</em> nàr zuò shénme?</span> <span class="trans">What did you go there to do?</span>
+
* 你们 晚上 <em>到</em> 哪儿 吃饭 啊 ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>dào</em> nǎlǐ chīfàn a?</span> <span class="trans">Where do you all go to eat food?</span>
* 他们 要 <em>到</em> 酒吧 去 喝 酒 。 <span class="pinyin">Tāmen yào <em>dào</em> jiǔbā qù hē jiǔ.</span> <span class="trans">They are going to the bar to drink.</span>
+
* 我 跟 朋友 经常 <em>到</em> KTV 唱歌 。 <span class="pinyin">Wǒmen jīngcháng <em>dào</em> KTV chànggē.</span> <span class="trans">We often go to Karaoke to sing songs.</span>
* 今年 我们 <em>到</em> 中国 去 旅游 。 <span class="pinyin">Jīnnián wǒmen <em>dào</em> Zhōngguó qù lǚyóu.</span> <span class="trans">This year we are going to China to travel.</span>
+
* 今年 春节 <em>到</em> 女朋友 家里 去 见 她 的 父母 。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ <em>dào</em> nǚpéngyou jiālǐ qù jiàn tā de fùmǔ.</span> <span class="trans">Tomorrow I am going to my girlfriend's house to meet her parents.</span>
* 我们 <em>到</em> 公园 去 看书 吧 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>dào</em> gōngyuán qù kànshū ba.</span> <span class="trans">Let's go to the park to read.</span>
+
* 明年 <em>到</em> 沙发 上 去 睡觉 了 。 <span class="pinyin">Xiǎo gǒu <em>dào</em> shāfā shàng qù shuìjiào le.</span> <span class="trans">The small dog went on top of the sofa to sleep.</span>
* 我们 经常 <em>到</em> KTV 唱歌 。 <span class="pinyin">Wǒmen jīngcháng <em>dào</em> KTV chànggē.</span> <span class="trans">We often go to Karaoke to sing songs.</span>
 
* 明天 我 <em>到</em> 女朋友 家里 去 见 她 的 父母 。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ <em>dào</em> nǚpéngyou jiālǐ qù jiàn tā de fùmǔ.</span> <span class="trans">Tomorrow I am going to my girlfriend's house to meet her parents.</span>
 
* 我 想 <em>到</em> 商店 去 买 点 水果 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>dào</em> shāngdiàn qù mǎi diǎn shuǐguǒ.</span> <span class="trans">I want to go to the store to buy fruit.</span>
 
* 你们 <em>到</em> 哪里 去 吃饭 啊 ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>dào</em> nǎlǐ qù chīfàn a?</span> <span class="trans">Where do you all go to eat food?</span>
 
* 小 狗 <em>到</em> 沙发 上 去 睡觉 了 。 <span class="pinyin">Xiǎo gǒu <em>dào</em> shāfā shàng qù shuìjiào le.</span> <span class="trans">The small dog went on top of the sofa to sleep.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:49, 14 October 2015

A simple and direct way to indicate that you or someone is going to a specific place or has arrived at a specific place is to use the verb 到 (dào).

Place

Structure

The verb 到 (dào) is used to talk about going to places.

Subj. + 到 + Place

Examples

  • 他们 已经 酒吧 了。 Tāmen yǐjīng dào jiǔbā le. They already got to the bar.
  • 我 刚 家。 Wǒ gāng dào jiā. I just got home.
  • 公司 了 吗? dào gōngsī le ma? Did you get to the company?
  • 我们 先 北京 , 然后 香港。 Wǒmen xiān dào Běijīng, ránhòu dào Xiānggǎng. First we'll arrive in Beijing, then in Hong Kong.
  • 请 问 这 个 地铁 火车站 吗 ? Qǐng wèn zhè ge dìtiě dào huǒchēzhàn ma? Excuse me, does this subway go to the train station?

Place and action

Structure

If you are going to a place to do something else, you can add 去 (qù) and the verb. This has the meaning of "going to the place to do something."

Subj. + 到 + Place + 去 + Action

Examples

  • 明天 我 要 南京 路 买 衣服。 Míngtiān wǒ yào dào Nánjīng lù mǎi yīfu. I'll go to Nanjing Road to buy clothes.
  • 你们 晚上 哪儿 吃饭 啊 ? Nǐmen dào nǎlǐ qù chīfàn a? Where do you all go to eat food?
  • 我 跟 朋友 经常 KTV 唱歌 。 Wǒmen jīngcháng dào KTV chànggē. We often go to Karaoke to sing songs.
  • 今年 春节 我 要 女朋友 家里 去 见 她 的 父母 。 Míngtiān wǒ dào nǚpéngyou jiālǐ qù jiàn tā de fùmǔ. Tomorrow I am going to my girlfriend's house to meet her parents.
  • 明年 沙发 上 去 睡觉 了 。 Xiǎo gǒu dào shāfā shàng qù shuìjiào le. The small dog went on top of the sofa to sleep.

到, 去, and 走

Sometimes it can be hard to figure out exactly which word to use in Chinese to mean "go." 到 (dào) is used when you talk about arriving at a place, emphasizing the destination. 去 (qù) is used when you are going to a place. The exact meaning is "to go," and it emphasizes getting somewhere. 走 (zǒu) is used when talking about "leaving." The emphasis is on getting away from a particular place.

See also

Sources and further reading

Books