Difference between revisions of "Advanced uses of "ba""

Line 65: Line 65:
  
 
(别/不)把 + Obj.1 + 当回事
 
(别/不)把 + Obj.1 + 当回事
 +
 +
</div>
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 他 从来 不 <em>把</em> 老板 的 话 <em>当回事</em>。<span class="trans">He never took what his boss said seriously. </span>
 +
* 你 这个 人 总是 太 <em>把</em> 自己 <em>当回事</em> 了。<span class="trans">You take yourself too seriously. </span>
 +
* 有的 父母 从 不 <em>把</em> 孩子 的 一些 小 问题 <em>当回事</em>! <span class="trans"> Some parents never take their kids' problems seriously. </span>
 +
* 我们 班 有 几 个 学生 从来 不<em>把</em> 老师 的 作业 <em>当回事</em>。<span class="trans"> Our class has a few students who never take the teacher's homework seriously. </span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 08:42, 13 May 2016

Also known as: 把字句 ("bǎ"zìjù), 把 construction, preposition 把, disposal construction and pre-transitive 把.

Once you've gotten the hang of the basic 把 (bǎ) sentence pattern, you can start to use it in some more complex and abstract ways.

Using 把 with 给

This is used in oral Chinese to add emphasis to the verb. The 给 is actually fully optional, but it's good to be familiar with this pattern because it's so commonly used in spoken Chinese.

You'll notice a structural similarity to this 给 used with 把, and the 给 used with 被.

Structure

Subj. + 把 + Obj. + 给 + Verb Phrase

Examples

  • 这 事儿 忘 了 。I forgot about this thing.
  • 周末 我 脏 衣服 洗 了 。On weekends, I wash the dirty clothes.
  • 你 能 这 些 都 记住 吗?Will you be able to remember all of this?
  • 我的 手机 摔坏 了 。He dropped my phone and broke it.
  • 妈妈 没 用的 东西 都 扔了 。Mom threw away all of the useless things.


Using 当作 or 看作

When you want to say that something is treated as something else, use this pattern.

Structure

+ Obj.+ 当作 / 看作 + something else

Examples

  • 我 一直 看作 我 哥哥。I always see him as my older brother.
  • 我家 当作 了 他 自己 家 。He treated my house like his own.
  • 很 多 留学生 都 自己 的 中文 老师 当作 朋友。Many study abroad students treat their Chinese teachers as their friends.
  • 孩子 可以 家里 的 很多 小 东西 当作 玩具。Kids treat small things in the house as toys.
  • 很 多 子女 父母 的 理想 当作了 自己 的 理想。Many kids make their parents' ideals their own ideals.

Take something seriously with 当回事

当回事 is mostly used in colloquial Chinese. It means to take something seriously or to hold something in high regard. It is usually used with the negative 不.

Structure

(别/不)把 + Obj.1 + 当回事

  • 他 从来 不 老板 的 话 当回事He never took what his boss said seriously.
  • 你 这个 人 总是 太 自己 当回事 了。You take yourself too seriously.
  • 有的 父母 从 不 孩子 的 一些 小 问题 当回事! Some parents never take their kids' problems seriously.
  • 我们 班 有 几 个 学生 从来 不 老师 的 作业 当回事 Our class has a few students who never take the teacher's homework seriously.

Using 把 with a verb + 成

In this case, 成 can be translated as "into."

Structure

把+ Obj. 1 + Verb + 成 +Obj. 2

Concrete Verb Examples

In the first example, we are using concrete verbs such as 切, 做, 分, etc. Obj. 2 would also be concrete.


Abstract Verb Examples

In the example below, we are dealing with more abstract verbs. These verbs include 换, 变, 改, 看, 当, 转, etc.


Mistaken Perception Examples

The example below is when somebody mistakes something for something else. This can be either mishearing, misspelling, seeing something as something else, etc. These verbs include 看, 听, 写, 记, etc.

把+ Obj. 1 + Perception Verbs

See also

Sources and further reading

Books

Websites

HSK5