Difference between revisions of "Expressing "if... then..." with "ruguo... jiu...""
Line 25: | Line 25: | ||
== Colloquial Expression == | == Colloquial Expression == | ||
− | Although 如果 can be used to mean "if" all by itself, it's often used together with the phrase 的话 to create [[the "if" sandwich pattern]]. "如果" and " | + | Although 如果 can be used to mean "if" all by itself, it's often used together with the phrase 的话 to create [[the "if" sandwich pattern]]. "就" is often optional. Colloquially, it's also possible to drop the 如果 and just use the 的话 instead to mean "if." It's even possible to use neither, and let the "if" be completely implied.. |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 37: | Line 37: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *如果 他 还是 不 同意 <em>的话</em> ,你 怎么办 ?<span class="pinyin">Rúguǒ tā háishì bù tóngyì <em>dehuà</em>, nǐ zěnmebàn?</span><span class="trans">What will you do if he still disagree?</span> | ||
+ | *<em>如果</em> 你 喜欢 <em>的话</em> ,就 拿走 吧 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐ xǐhuan <em>dehuà</em>, jiù názǒu ba.</span><span class="trans">Take it if you like it.</span> | ||
+ | *不 方便 <em>的话</em> ,我 就 不 去 了 。<span class="pinyin">Bù fāngbiàn <em>dehuà</em>, wǒ jiù bù qù le.</span><span class="trans">If you're not busy, come to my place and hang out.</span> | ||
*见到 他们 <em>的话</em>,帮 我 问 好 。 <span class="pinyin">Jiàndào tāmen <em>dehuà</em>, bāng wǒ wènhǎo.</span><span class="trans">If you meet them, tell them I say hello.</span> | *见到 他们 <em>的话</em>,帮 我 问 好 。 <span class="pinyin">Jiàndào tāmen <em>dehuà</em>, bāng wǒ wènhǎo.</span><span class="trans">If you meet them, tell them I say hello.</span> | ||
− | + | *有空 来 我 家 玩 。<span class="pinyin">Yǒu kòng lái wǒ jiā wán.</span><span class="trans">If you're not busy, come to my place so we can hang out.</span> | |
− | |||
− | *有空 | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | + | == Colloquial 那么 after 如果 == | |
− | + | “那么”的功能是让这个句式显得不那么拘谨,起舒缓句子节奏的作用。口语里常常省略为"那"。 | |
− | |||
− | |||
− | + | === Structure === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Structure=== | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | 如果 ⋯⋯ ,那么 /那 + Subj. (就) ⋯⋯ | |
− | 如果 + | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 76: | Line 59: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *<em>如果</em> 他 知道 ,<em>那</em> 他 一 定 会 告诉 我 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> tā zhīdào, <em>nà</em> tā yīdìng huì gàosu wǒ.</span><span class="trans">If he knew, he would definitely tell me.</span> | |
− | * <em>如果</em> 他 知道 | + | *<em>如果</em> 你 不 相信 我,<em>那</em> 我 就 不 说 了。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐ bù xiāngxìn wǒ, <em>nà</em> wǒ jiù bù shuō le.</span><span class="trans">If you don't trust me, I will just stop talking.</span> |
− | |||
− | * <em>如果</em> 你 不 相信 我,<em> | ||
</div> | </div> | ||
+ | *<em>如果</em> 你们 想 跟 我们 合作 ,<em>那么</em> 你们 就 要 提供 最好 的 解决方案 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐmen xiǎng gēn wǒmen hézuò, <em>nàme</em> nǐmen jiù yào tígōng zuìhǎo de jiějué fāng'àn.</span><span class="trans">If you want to cooperate with us, you need to provide the best solution.</span> | ||
==See also== | ==See also== | ||
+ | |||
*[[Marking a topic with "de hua"]] | *[[Marking a topic with "de hua"]] | ||
*[["If… then…" with "yaoshi"]] | *[["If… then…" with "yaoshi"]] |
Revision as of 03:27, 10 October 2017
-
Level
-
Similar to
- Expressing "then" with "jiu" (A2)
- Events in quick succession with "yi... jiu..." (B1)
- Expressing "as one likes" with "jiu" (B1)
- Expressing "if" with "ruguo... dehua" (B1)
- Conditions with "yao" and "jiu" (B2)
- Expressing "if… then…" with "jiaru" (B2)
- Expressing "if… then…" with "yaoshi" (B2)
- Expressing "once...then..." with "yidan...jiu..." (B2)
- Expressing "only if" with "zhiyou" (B2)
- Marking a topic with "de hua" (B2)
- Expressing "if… then…" with "jiashi" (C1)
- Use "tangruo" to express "if" (C1)
-
Used for
-
Keywords
One of the benefits of Chinese is that the grammar is often very logical and concise. In this article, we look at the "如果⋯⋯,就⋯⋯" (rúguǒ..., jiù...) structure. We will also look at uses "的话" (dehuà).
Contents
Standard Pattern
Structure
"如果⋯⋯,就⋯⋯" is an often-used pattern that is utilized in the same way that "If…, then…" is in English.
如果 ⋯⋯ ,就 ⋯⋯
Examples
- 如果 你 输 了 ,就 要 给 我 一 百 块 。If you lose, you need to give me 100 kuai.
- 如果 老板 不 满意 ,我们 就 要 继续 加班 。If the boss isn't satisfied, we need keep working late.
- 如果 在 上海 找 不 到 好 工作 ,我 就 回 老家 。If I can't find a nice job in Shanghai, I'm going to go back to my hometown.
Colloquial Expression
Although 如果 can be used to mean "if" all by itself, it's often used together with the phrase 的话 to create the "if" sandwich pattern. "就" is often optional. Colloquially, it's also possible to drop the 如果 and just use the 的话 instead to mean "if." It's even possible to use neither, and let the "if" be completely implied..
Structure
(如果) ⋯⋯ 的话 ,(就) ⋯⋯
Examples
- 如果 他 还是 不 同意 的话 ,你 怎么办 ?What will you do if he still disagree?
- 如果 你 喜欢 的话 ,就 拿走 吧 。Take it if you like it.
- 不 方便 的话 ,我 就 不 去 了 。If you're not busy, come to my place and hang out.
- 见到 他们 的话,帮 我 问 好 。 If you meet them, tell them I say hello.
- 有空 来 我 家 玩 。If you're not busy, come to my place so we can hang out.
Colloquial 那么 after 如果
“那么”的功能是让这个句式显得不那么拘谨,起舒缓句子节奏的作用。口语里常常省略为"那"。
Structure
如果 ⋯⋯ ,那么 /那 + Subj. (就) ⋯⋯
Examples
- 如果 他 知道 ,那 他 一 定 会 告诉 我 。If he knew, he would definitely tell me.
- 如果 你 不 相信 我,那 我 就 不 说 了。If you don't trust me, I will just stop talking.
- 如果 你们 想 跟 我们 合作 ,那么 你们 就 要 提供 最好 的 解决方案 。If you want to cooperate with us, you need to provide the best solution.
See also
- Marking a topic with "de hua"
- "If… then…" with "yaoshi"
- "If… then…" with "jiaru"
- "Only if" with "zhiyou"
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 184) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 240) →buy