Difference between revisions of "Expressing "not very" with "bu tai""
(→Books) |
|||
Line 58: | Line 58: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|200}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1|180-181) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy] | |
− | + | {{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)|109}} | |
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] |
Revision as of 03:31, 19 October 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
You may be familiar with using 太 (tài) to express "too," such as when something is "too expensive" or "too hot." 不太 (bù tài) is a similar pattern for the negative, which just means "not very" or "not so" (literally "not too"). Note that this pattern does not normally use 了 (le).
Contents
不太 (bù tài) with Adjectives
Structure
Subj. + 不太 + Adj.
Note: This pattern can also be used with non-adjectives. See below for more info.
Examples
- 我 家 不 太 大。My house is not too big.
- 那 个 地方 不 太 远。That place is not very far away.
- 老板 今天 不 太 高兴。The boss is not very happy today.
- 这 个 店 的 衣服 不 太 贵。The clothes in this shop are not too expensive.
- 我 觉得 他 不 太 聪明。I think he is not too smart.
不太 (bù tài) with Verbs
Structure
This pattern can be used with some psychological verbs (e.g. 喜欢 (xǐhuan), 想 (xiǎng), 明白 (míngbai)), as is the case with the next examples. These verbs are relatively limited.
Subj. + 不太 + Verb
Examples
- 我 不 太 懂 。I don't really understand.
- 我 不 太 会 说 英语 。I can't really speak English.
- 他们 不 太 想 去 。 They don't really want to go.
- 我 哥哥 不 太 喜欢 他 的 工作 。My older brother doesn't really like his job.
- 他 不 太 明白 老板 的 意思 。He didn't really understand what the boss meant.
See also
Sources and further reading
Books
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1|180-181) →buy