Difference between revisions of "Expressing "and then" with "yushi""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
*我 看 大家 都 买 了 ,<em>于是</em> 我 也 买 了 。<span class="trans">I saw everyone was was buying. And then I bought it, too.</span>
 
*昨天 突然 下雨了 ,<em>于是</em> 我们 取消 了 野餐 的 计划 。<span class="trans">It rained yesterday, so we cancelled the picnic.</span>
 
*昨天 突然 下雨了 ,<em>于是</em> 我们 取消 了 野餐 的 计划 。<span class="trans">It rained yesterday, so we cancelled the picnic.</span>
 
*网站上 的 票 已经 卖 光 了 ,<em>于是</em> 我们 买 了 黄牛票 。<span class="trans">The tickets on the website were sold out. And then we bought the tickets from the scalpers.</span>
 
*网站上 的 票 已经 卖 光 了 ,<em>于是</em> 我们 买 了 黄牛票 。<span class="trans">The tickets on the website were sold out. And then we bought the tickets from the scalpers.</span>
*老板 对 第一份 设计 不 满意 ,<em>于是</em> 我们 让 设计师 重新 设计 了 一下 。<span class="trans"> .</span>
+
*老板 对 第一份 设计 不 满意 ,<em>于是</em> ,我们 让 设计师 重新 设计 了 一下 。<span class="trans"> .</span>
 
*她 发现 男朋友 已经 结婚 了 。<em>于是</em> ,她 马上 跟 他 分手 了 。<span class="trans">She found her boyfriend's been married. And she broke up with her.</span>
 
*她 发现 男朋友 已经 结婚 了 。<em>于是</em> ,她 马上 跟 他 分手 了 。<span class="trans">She found her boyfriend's been married. And she broke up with her.</span>
*我 看 大家 都 买 了 ,<em>于是</em> 我 也 买 了 。<span class="trans">I saw everyone was was buying. And then I bought it, too.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 04:41, 24 May 2018

Chinese-grammar-wiki-shi.jpg

于是 is a conjunction used to express a continuation between two events. The second event is the direct result of the first event.

Structure

于是 is a conjunction that comes between two clauses. Its closest English equivalent would be "thus."

⋯⋯ ,于是 ⋯⋯

Examples

  • 我 看 大家 都 买 了 ,于是 我 也 买 了 。I saw everyone was was buying. And then I bought it, too.
  • 昨天 突然 下雨了 ,于是 我们 取消 了 野餐 的 计划 。It rained yesterday, so we cancelled the picnic.
  • 网站上 的 票 已经 卖 光 了 ,于是 我们 买 了 黄牛票 。The tickets on the website were sold out. And then we bought the tickets from the scalpers.
  • 老板 对 第一份 设计 不 满意 ,于是 ,我们 让 设计师 重新 设计 了 一下 。 .
  • 她 发现 男朋友 已经 结婚 了 。于是 ,她 马上 跟 他 分手 了 。She found her boyfriend's been married. And she broke up with her.

于是 Used with 就

"于是"经常和"就"连用,强调"就"后面的动作或事件发生的时间间隔很短,也强调结果。

  • 电影 太 暴力 了 ,我们 实在 看 不 下去 了 ,于是 走 了 。 .
  • 他 实在 太 懒 了 ,于是 老板 把 他 辞 了 。 .

因此 vs. 于是

While they may seem very similar, 因此 is not quite the same as 于是. When using 因此, it acts as a conjunction that expresses the cause and effect. Because of the reasons in clause one, clause two reaches this result or conclusion.

See also

Sources and further reading

Books

[[::Expressing "and then" with "yushi"| ]]