Difference between revisions of "Expressing "small quantity" with "jiu""

 
(42 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
就 (jiù) is often translated simply as "just" or "only," but there are some nuances to how it is used.
 
就 (jiù) is often translated simply as "just" or "only," but there are some nuances to how it is used.
  
== Used as a Verb ==
+
== Used as "Only" ==
  
In this case, "" means "only have."
+
就 can also be used to express one person or thing, similar to how we say in English "just one person" or "just one left." It is often paired with 一个 or similar in order to emphasize the small quantity.
  
=== Structure ===
+
=== Used Before the Subject ===
 +
 
 +
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 就 + Number + Measure Word + Noun 
+
就 + Subj. + Predicate
 +
</div>
  
</div>
+
The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective.
  
=== Examples ===
+
==== Examples ====
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*<em>就</em> 两 块 钱。<span class="pinyin"><em>jiù</em> liǎng kuài qián.</span><span class="trans">I only have two kuai.</span>
+
 
*为什么 这里 <em>就</em> 一 个 厕所?<span class="pinyin">Wèishéme zhèlǐ <em>jiù</em> yī gè cèsuǒ?</span><span class="trans">Why does this place only have one bathroom?</span>
+
*这 件 事 <em>就</em> 我 知道 。<span class="pinyin">Zhè jiàn shì <em>jiù</em> wǒ zhīdào.</span><span class="trans">I'm the only person that knows about this.</span>
*我 在 上海 <em>就</em> 两 个 朋友。<span class="pinyin">Wǒ zài Shànghǎi <em>jiù</em> liǎng gè péngyou.</span><span class="trans">I only have two friends in Shanghai.</span>
+
*我们 都 忘 了 ,<em>就</em> 他 还 记得 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu wàng le, <em>jiù</em> tā hái jìde.</span><span class="trans">We all forgot. Only he still remembers it.</span>
*他 家 <em>就</em> 孩子。<span class="pinyin"> Tā jiā <em>jiù</em> háizi.</span><span class="trans">His family only has one child.</span>
+
*大家 都 下班 了 ,<em>就</em> 老板 还 没 走 。<span class="pinyin">Dàjiā dōu xiàbān le, <em>jiù</em> lǎobǎn hái méi zǒu.</span><span class="trans">Everyone finished work and left. Only the boss hasn't left.</span>
*房间 里 <em>就</em> 一 张 床,一 张 桌子。<span class="pinyin">Fángjiān lǐ <em>jiù</em> yī zhāng chuáng, yī zhāng zhuōzi.</span><span class="trans">There's only one bed and one table in the room.</span>
+
*其他 的 菜 都 很 好吃,<em>就</em> 这 两 菜 有点 咸 。<span class="pinyin">Qítā de cài dōu hěn hǎochī, <em>jiù</em> zhè liǎng cài yǒudiǎn xián.</span><span class="trans">The other dishes are great. Just these two dishes are a little salty.</span>
 +
*你 觉得 别人 都 是 傻子 吗?<em>就</em> 你 聪明 ?<span class="pinyin">Nǐ juéde biérén dōu shì shǎzi ma? <em>Jiù</em> nǐ cōngming?</span><span class="trans">Do you think everyone else is an idiot? That only you are smart?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Followed by Verb Phrase ==
+
In this case, the 就 comes before the verb, and what's being emphasized as "small quantity" comes after the verb, either as an object or some other kind of small quantity.
  
这种情况下,句子的宾语数量也都很小。包括名量、动量和时量。
+
=== Used Before the Predicate ===
  
=== Structure ===
+
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 就 + Verb-Obj.
+
Subj. + 就 + [Verb Phrase]
 
</div>
 
</div>
 +
 +
In this structure, the verb phrase is going to include some kind of [[measure word]].
  
 
==== Examples ====
 
==== Examples ====
Line 39: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这 家 公司 我 <em>就</em> 认识 个 人。<span class="pinyin">Zhè jiā gōngsī wǒ <em>jiù</em> rènshi gè rén.</span><span class="trans">I've only known one guy in this company.</span>
+
*我 <em>就</em> 去 过 次 。<span class="pinyin"><em>jiù</em> qù guo .</span><span class="trans">I've only been there once.</span>
*来 上海 以后 他 <em>就</em> 回 过 两 次 家。<span class="pinyin">Lái shànghǎi yǐhòu, tā <em>jiù</em> huí guò liǎng cì jiā .</span><span class="trans">He's only gone back home twice since he came to Shanghai.</span>
+
*我 早饭 <em>就</em> 吃 了 一 片 面包。<span class="pinyin">Wǒ zǎofàn <em>jiù</em> chī le yī piàn miànbāo.</span><span class="trans">I only had a piece of bread for breakfast.</span>
*她 在 我们公司 <em>就</em> 工作 不到 两个 月。<span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī <em>jiù</em> gōngzuò le bú dào liǎng gè yuè.</span><span class="trans">She has worked at our company for less than two months.</span>
+
*<em>就</em> 两 个 菜 ?<span class="pinyin"><em>jiù</em> diǎn le liǎng gè cài?</span><span class="trans">You ordered only two dishes?</span>
*我老板 <em>就</em> 会 说 几 句 英文。<span class="pinyin"> Wǒ lǎobǎn <em>jiù</em> huì shuō jǐ jù Yīngwén.</span><span class="trans">My boss can only speak a few sentences in English.</span>
+
*他 的 事 ,我们 <em>就</em> 知道 一点点 。<span class="pinyin">Tā de shì, wǒmen <em>jiù</em> zhīdào yīdiǎndiǎn.</span><span class="trans">We only know a little about his business.</span>
*你 怎么 <em>就</em> 这 几 个 菜?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>jiù</em> diǎn le zhè jǐ cài?</span><span class="trans">How could you only order such a few dishes?</span>
+
*她 在 我们 公司 <em>就</em> 工作 两个 月。<span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī <em>jiù</em> gōngzuò le liǎng yuè.</span><span class="trans">She has worked at our company for only two months.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Followed by Single Subject ==
+
== Used as "Only Have" ==
  
can also be used to express one person or thing, similar to how we say in English "just one person" or "just one left." It is often paired with 一个 or something like that.
+
In this case, means "only have," similar in meaning to [[只有]]. (In these cases, however, 就有 would not be correct. Just use 就.)
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
就 + [Single Subject] + Verb
+
Subj. + + Number + [Measure Word] + Noun 
 
</div>
 
</div>
  
Line 60: Line 66:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*这 件 事 <em>就</em> 一 个 人 知道。<span class="pinyin">Zhè jiàn shì <em>jiù</em> yī gè rén zhīdào.</span><span class="trans">I'm the only person that knows about this.</span>
+
 
*我们 都 忘 了 ,<em>就</em> 他 还 记得 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu wàng le, <em>jiù</em> tā hái jìde.</span><span class="trans">We all forgot this. Only he still remembers it.</span>
+
*这里 <em>就</em> 一 个 厕所 ?<span class="pinyin">Zhèlǐ <em>jiù</em> yī gè cèsuǒ?</span><span class="trans">Does this place only have one bathroom?</span>
*所有 的 菜 都 很 好吃,<em>就</em> 这个 菜 有点 太 咸 了 。<span class="pinyin">Suǒyǒu de cài dōu hěn hǎochī, <em>jiù</em> zhège cài yǒudiǎn tài xián le.</span><span class="trans">All the food are delicious. Only this dish is a little too salty.</span>
+
*你们 家 <em>就</em> 一 个 孩子 吗 ?<span class="pinyin">Nǐmen jiā <em>jiù</em> yī gè háizi ma?</span><span class="trans">Does your family only have one child?</span>
*大家 都 下班 了 ,<em>就</em> 老板 还 在 办公室。<span class="pinyin">Dàjiā dōu xiàbān le, <em>jiù</em> lǎobǎn hái zài bàngōngshì.</span><span class="trans">Everyone finished work and left. Only the boss is still in the office.</span>
+
*<em>就</em> 一 个 哥哥 。<span class="pinyin"><em>jiù</em> yī gè gēge.</span><span class="trans">I only have one brother.</span>
*你 觉得 别人 都 是 傻子 吗?<em>就</em> 你 聪明?<span class="pinyin">Nǐ juéde biérén dōu shì shǎzi ma? <em>Jiù</em> nǐ cōngming?</span><span class="trans">Do you think everyone is an idiot? That only you are the smart one?</span>
+
*他 在 上海 <em>就</em> 一 个 朋友 。<span class="pinyin">Tā zài Shànghǎi <em>jiù</em> yī gè péngyou.</span><span class="trans">He only has one friend in Shanghai.</span>
 +
*我们 公司 <em>就</em> 三 个 员工 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī <em>jiù</em> sān gè yuángōng.</span><span class="trans">There are only three employees in our company.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
 
*[[Comparing "cai" and "jiu"]]
 
*[[Comparing "cai" and "jiu"]]
Line 81: Line 88:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
*[[现代汉语虚词例释]] (p. 315)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
+
{{Source|现代汉语虚词例释|315}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 175-6) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|175-6}}
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (p. 120) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|120}}
* [[外国人实用汉语语法]] (p. 570)[http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA →buy]
+
{{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) |570}}
  
 
=== Dictionaries ===
 
=== Dictionaries ===
 +
 
* [[现代汉语词典(第5版)]] (p. 733) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
 
* [[现代汉语词典(第5版)]] (p. 733) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|就|B1|Subj. + 就 + (只) + Verb;就 + ⋯⋯|我 <em>就</em> 只 要 两 块 钱。 <em>就</em> 我 一 个 人 知道。|grammar point|ASGPW8PP}}
+
{{Basic Grammar|就|B1|就 + Subject + Predicate|这 件 事 <em>就</em> 我 一 个 人 知道 。|grammar point|ASGPW8PP}}
 
{{Used for|Describing actions}}
 
{{Used for|Describing actions}}
 
{{Used for|Describing things}}
 
{{Used for|Describing things}}

Latest revision as of 08:14, 26 November 2018

就 (jiù) is often translated simply as "just" or "only," but there are some nuances to how it is used.

Used as "Only"

就 can also be used to express one person or thing, similar to how we say in English "just one person" or "just one left." It is often paired with 一个 or similar in order to emphasize the small quantity.

Used Before the Subject

Structure

就 + Subj. + Predicate

The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.

Examples

  • 这 件 事 我 知道 。Zhè jiàn shì jiù wǒ zhīdào.I'm the only person that knows about this.
  • 我们 都 忘 了 , 他 还 记得 。Wǒmen dōu wàng le, jiù tā hái jìde.We all forgot. Only he still remembers it.
  • 大家 都 下班 了 , 老板 还 没 走 。Dàjiā dōu xiàbān le, jiù lǎobǎn hái méi zǒu.Everyone finished work and left. Only the boss hasn't left.
  • 其他 的 菜 都 很 好吃, 这 两 个 菜 有点 咸 。Qítā de cài dōu hěn hǎochī, jiù zhè liǎng gè cài yǒudiǎn xián.The other dishes are great. Just these two dishes are a little salty.
  • 你 觉得 别人 都 是 傻子 吗? 你 聪明 ?Nǐ juéde biérén dōu shì shǎzi ma? Jiù nǐ cōngming?Do you think everyone else is an idiot? That only you are smart?

In this case, the 就 comes before the verb, and what's being emphasized as "small quantity" comes after the verb, either as an object or some other kind of small quantity.

Used Before the Predicate

Structure

Subj. + 就 + [Verb Phrase]

In this structure, the verb phrase is going to include some kind of measure word.

Examples

  • 去 过 一 次 。jiù qù guo yī cì.I've only been there once.
  • 我 早饭 吃 了 一 片 面包。Wǒ zǎofàn jiù chī le yī piàn miànbāo.I only had a piece of bread for breakfast.
  • 点 了 两 个 菜 ?jiù diǎn le liǎng gè cài?You ordered only two dishes?
  • 他 的 事 ,我们 知道 一点点 。Tā de shì, wǒmen jiù zhīdào yīdiǎndiǎn.We only know a little about his business.
  • 她 在 我们 公司 工作 了 两个 月。Tā zài wǒmen gōngsī jiù gōngzuò le liǎng gè yuè.She has worked at our company for only two months.

Used as "Only Have"

In this case, 就 means "only have," similar in meaning to 只有. (In these cases, however, 就有 would not be correct. Just use 就.)

Structure

Subj. + 就 + Number + [Measure Word] + Noun

Examples

  • 这里 一 个 厕所 ?Zhèlǐ jiù yī gè cèsuǒ?Does this place only have one bathroom?
  • 你们 家 一 个 孩子 吗 ?Nǐmen jiā jiù yī gè háizi ma?Does your family only have one child?
  • 一 个 哥哥 。jiù yī gè gēge.I only have one brother.
  • 他 在 上海 一 个 朋友 。Tā zài Shànghǎi jiù yī gè péngyou.He only has one friend in Shanghai.
  • 我们 公司 三 个 员工 。Wǒmen gōngsī jiù sān gè yuángōng.There are only three employees in our company.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK4