Difference between revisions of "Expressing "more and more" with "yuelaiyue""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(89 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}} |
− | + | 越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time and is often translated into English as "more and more." This is the simple form of this pattern, which uses 来, but there is also a [[Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…"|more complex one (which uses two different adjectives/verbs)]]. | |
− | == | + | == Used with Adjectives == |
This structure expresses that something is becoming more and more ''[[adjectives|adjective]]'' over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is: | This structure expresses that something is becoming more and more ''[[adjectives|adjective]]'' over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is: | ||
− | + | === Structure === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 越来越 + Adj. + 了 | |
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *天气 <em>越来越</em> 冷 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tiānqì <em>yuèláiyuè</em> lěng <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The weather is getting colder and colder.</span> |
− | * | + | *你 女儿 <em>越来越</em> 漂亮 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nǚér <em>yuèláiyuè</em> piàoliang <strong>le</strong>.</span><span class="trans">Your daughter is getting more and more beautiful.</span> |
− | * | + | *你 说 得 <em>越来越</em> 好 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ shuō de <em>yuèláiyuè</em> hǎo <strong>le</strong>.</span><span class="trans">You speak better and better.</span> |
− | * | + | *技术 <em>越来越</em> 发达 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Jìshù <em>yuèláiyuè</em> fādá <strong>le</strong>.</span><span class="trans">Technology is getting more and more developed.</span> |
+ | *空气 污染 <em>越来越</em> 严重 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Kōngqì wūrǎn <em>yuèláiyuè</em> yánzhòng <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The air pollution is getting worse and worse.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | === | + | == Used with Verbs == |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | === Structure === | |
− | |||
− | === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 越来越 + Verb + 了 | |
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 72: | Line 36: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *我 <em>越来越</em> 喜欢 上海 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuèláiyuè</em> xǐhuan Shànghǎi <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I like Shanghai more and more.</span> | |
− | *我 <em> | + | *你 <em>越来越</em> 了解 我 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuèláiyuè</em> liǎojiě wǒ <strong>le</strong>.</span><span class="trans">You know me better and better.</span> |
− | *<em> | + | *我 <em>越来越</em> 理解 我 的 父母 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuèláiyuè</em> lǐjiě wǒ de fùmǔ <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I understand my parents more and more.</span> |
− | |||
− | </ | ||
− | |||
− | = | ||
− | |||
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | + | When the verb is negative in Chinese, a translation like "less and less" with a positive verb might be more appropriate in English than sticking with a "more and more" translation. The Chinese pattern doesn't change, though. | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *我 <em>越来越</em> <strong>不</strong> 相信 他 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuèláiyuè</em> <strong>bù</strong> xiāngxìn tā <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I believe him less and less.</span> | |
− | * | + | *你 <em>越来越</em> <strong>不</strong> 懂 我 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuèláiyuè</em> <strong>bù</strong> dǒng wǒ <strong>le</strong>.</span><span class="trans">You understand me less and less.</span> |
− | * | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | + | == See also == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==See | ||
+ | *[[Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…"]] | ||
*[["Along with…" Using "suizhe"]] | *[["Along with…" Using "suizhe"]] | ||
Line 123: | Line 57: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 3|40}} | |
− | + | {{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|295}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|153-4}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|288-9}} | |
− | + | {{Source|Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide|238-9}} | |
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)|185}} | ||
+ | {{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册)|340}} | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
+ | {{Basic Grammar|越来越|B1|Subj. + 越来越 + Adj. + 了|天气 <em>越来越</em> 冷 了。|grammar point|ASG7UE4H}} | ||
+ | {{Rel char|越}} | ||
+ | {{Rel char|了}} | ||
{{Similar|"Along with…" Using "suizhe"}} | {{Similar|"Along with…" Using "suizhe"}} | ||
− | {{Similar|" | + | {{Similar|Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…"}} |
− | |||
− | |||
− | |||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
− | {{Used for| Expressing | + | {{Subprop|Basic/Simple Sentence Patterns}} |
+ | {{Used for| Expressing degree}} | ||
+ | {{Translation|more}} |
Latest revision as of 07:54, 4 March 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time and is often translated into English as "more and more." This is the simple form of this pattern, which uses 来, but there is also a more complex one (which uses two different adjectives/verbs).
Contents
Used with Adjectives
This structure expresses that something is becoming more and more adjective over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is:
Structure
Subj. + 越来越 + Adj. + 了
Examples
- 天气 越来越 冷 了 。The weather is getting colder and colder.
- 你 女儿 越来越 漂亮 了 。Your daughter is getting more and more beautiful.
- 你 说 得 越来越 好 了 。You speak better and better.
- 技术 越来越 发达 了 。Technology is getting more and more developed.
- 空气 污染 越来越 严重 了 。The air pollution is getting worse and worse.
Used with Verbs
Structure
Subj. + 越来越 + Verb + 了
Examples
- 我 越来越 喜欢 上海 了 。I like Shanghai more and more.
- 你 越来越 了解 我 了 。You know me better and better.
- 我 越来越 理解 我 的 父母 了 。I understand my parents more and more.
When the verb is negative in Chinese, a translation like "less and less" with a positive verb might be more appropriate in English than sticking with a "more and more" translation. The Chinese pattern doesn't change, though.
- 我 越来越 不 相信 他 了 。I believe him less and less.
- 你 越来越 不 懂 我 了 。You understand me less and less.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 3 (pp. 40) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 295) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 153-4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 288-9) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 238-9) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 185) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 340) [ →buy]