Difference between revisions of "Advanced uses of "hai""

 
(36 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{stub}}
 
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
 +
Aside from its [[还|other uses]], 还 (hái) can be used to express a surprised or sarcastic tone, and can also be used with rhetorical questions.
  
[[Category:**URGENT**]]
+
== Expressing a Tone of Surprise ==
  
This article focuses on two of the advanced usages of 还. On the one hand, it is used to express something at an even higher degree. On the other, it can be used to express a surprised or shocked tone.
+
=== Structure ===
  
这篇介绍的主要是"还"作为程度副词和语气副词的用法。
+
Often used with 呢, this sentence structure expresses that the situation as irrational, uncommon, or unexpected.
  
== Used before Adjectives ==
+
<div class="jiegou">
 +
Subj. + + Predicate (+ 呢)
 +
</div>
  
=== Structure ===
+
=== Examples ===
  
When used in a comparison, 还 expresses an even higher degree of the adjective at hand. At the same time, it strengthens the tone of the statement, similar to using "even more than..." in English. Adding 呢 at the end of a sentence when using 还 strengthens the degree of the statement even more.
+
<div class="liju">
  
"还"用在比较句的形容词前,表示程度有所增加,也有语气副词的作用,句尾有时候会加"呢",表示赞叹或惊讶。
+
*这个 小孩 <em>还</em> 真 聪明 !<span class="pinyin">Zhège xiǎohái <em>hái</em> zhēn cōngming!</span><span class="trans">This kid is brilliant!</span>
 +
*<em></em> 留 过 学 <strong>呢</strong> ,英语 这么 差 !<span class="pinyin"><em>Hái</em> liú guo xué <strong>ne</strong>, Yīngyǔ zhème chà!</span><span class="trans">He's even studied abroad, yet his English is so terrible!</span>
 +
*都 怪 你 ,你 <em>还</em> 生气 <strong></strong> 。<span class="pinyin">Dōu guài nǐ, nǐ <em>hái</em> shēngqì <strong>ne</strong>.</span><span class="trans">It's all your fault, yet you're the one who's mad.</span>
  
<div class="jiegou">
 
A + 比 + B + 还 + Adj.  (+ 呢)
 
 
</div>
 
</div>
 +
 +
== Expressing a Tone of Sarcasm ==
 +
 +
=== Structure ===
 +
 +
It can also be used to express astonishment, dissatisfaction, or sarcasm.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
A + 还 + 没有 + B + Adj. + 呢
+
Subj. + 还 + Noun Phrase (+ 呢)
 
</div>
 
</div>
  
Line 28: Line 36:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*今天 比 昨天 <em>还</em> 热 。<span class="pinyin">Jīntiān bǐ zuótiān <em>hái</em> rè.</span><span class="trans">Today is even hotter than yesterday.</span>
+
*<em>还</em> 好朋友 <strong></strong> ,天天 说 我 坏话 。<span class="pinyin"><em>Hái</em> hǎo péngyou <strong>ne</strong>, tiāntiān shuō wǒ huàihuà.</span><span class="trans">What a "good friend"! Talking trash about me every day.</span>
*他 比 姚明 <em></em> 高 。<span class="pinyin">Tā bǐ YáoMíng <em>hái</em> gāo.</span><span class="trans">He is even taller than Yao Ming.</span>
+
*<em>还</em> 大 老板 <strong></strong> ,一点 也 不 大方 。<span class="pinyin"><em>Hái</em> dà lǎobǎn <strong>ne</strong>, yīdiǎn yě bù dàfang.</span><span class="trans">Some "big boss," not generous in the least.</span>
*你 比 我 <em>还</em> 懒 。<span class="pinyin">Nǐ bǐ wǒ <em>hái</em> lǎn.</span><span class="trans">You're even lazier than me.</span>
+
*<em>还</em> 夸 我 中文 好 <strong>呢</strong> ,我 说 每 句 中文 你 都 纠正 我。<span class="pinyin"><em>Hái</em> kuā wǒ zhōngwén hǎo <strong>ne</strong>, wǒ shuō de měi jù zhōngwén nǐ dōu jiūzhèng wǒ.</span><span class="trans">And you say my Chinese is good! Yet you're correcting me on every Chinese sentence I say...</span>
*飞机 <em></em> 没有 高铁 快 呢 。<span class="pinyin">Fēijī <em>hái</em> méiyǒu gāotiě kuài ne.</span><span class="trans">The plane isn't even as fast as the high speed train.</span>
+
</div>
*<em>还</em> 没有 一 个 三岁 小孩 知道 多 呢 。<span class="pinyin"><em>hái</em> méiyǒu yī gè sān suì xiǎohái zhīdào de duō ne.</span><span class="trans">You don't even know as much as a three year old does.</span>
 
  
</div>
+
== Used in a Rhetorical Question ==
  
== Used before Verbs ==
+
can change a statement into a rhetorical question when used with 吗.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
 
"还"用在动词前,句尾跟"呢"连用,表示"不满,惊讶"等语气。句尾跟"吗"连用,加强反问语气。
 
 
<div class="jiegou">
 
Subj. + 还 + [Verb Phrase] + 呢
 
</div>
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 54: Line 55:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你们 <em>还</em> 是 好朋友 呢,他 结婚 你 不知道 ?<span class="pinyin">Nǐmen <em>hái</em> shì hǎo péngyou ne, tā jiéhūn nǐ bù zhīdào?</span><span class="trans">You two are friends? You didn't know he got married.</span>
+
*他 那么 有钱 ,<em>还</em> 在乎 这 点 钱 <strong>吗</strong> ?<span class="pinyin">Tā nàme yǒu qián, <em>hái</em> zàihu zhè diǎn qián <strong>ma</strong>?</span><span class="trans">He has so much money, would he really care about this small amount?</span>
*你 女儿 <em>还</em> 会 帮 你 做 家务 呢 。<span class="pinyin">Nǐ nǚ’ér <em>hái</em> huì bāng nǐ zuò jiāwù ne.</span><span class="trans">Your daughter can help you with house work?</span>
+
*这 种 人 你 <em>还</em> 相信 <strong>吗</strong> ?<span class="pinyin">Zhè zhǒng rén nǐ <em>hái</em> xiāngxìn <strong>ma</strong>?</span><span class="trans">Would you believe this kind of person?</span>
*<em>还</em> 是 大 老板 呢,一点儿 也 不 大方 。<span class="pinyin"><em>Hái</em> shì dà lǎobǎn ne, yīdiǎnr yě bù dàfāng.</span><span class="trans">He is the boss, yet he is generous at all.</span>
+
*过期 的 牛奶 你 <em>还</em> 喝 <strong>吗</strong> ?<span class="pinyin">Guòqī de niúnǎi nǐ <em>hái</em> hē <strong>ma</strong>?</span><span class="trans">Would you drink expired milk?</span>
*他 那么 有钱, <em>还</em> 会 在乎 这 点 钱 吗?<span class="pinyin">Tā nàme yǒuqián, <em>hái</em> huì zàihu zhè diǎn qián ma?</span><span class="trans">He has so much money, will he care about this small amount of money?</span>
+
*今天 这么 热,你 <em>还</em> 出门 <strong>吗</strong> ?<span class="pinyin">Jīntiān zhème rè, <em>hái</em> chūmén <strong>ma</strong>?</span><span class="trans">It's so hot today, yet you're going out now?</span>
*这 种 人 你 <em>还</em> 相信?<span class="pinyin">Zhè zhǒng rén nǐ <em>hái</em> xiāngxìn?</span><span class="trans">Do you believe this type of person?</span>
+
*他 说 的 话,你 <em>还</em> 听 <strong>吗</strong> ?<span class="pinyin">Tā shuō de huà, nǐ <em>hái</em> tīng <strong>ma</strong>?</span><span class="trans>Are you going to listen to what he says?</span>
 
 
 
</div>
 
</div>
  
== See Also ==
+
== See also ==
  
 
* [[Moderating positive adjectives with "hai"]]
 
* [[Moderating positive adjectives with "hai"]]
Line 68: Line 68:
 
* [[Continuation with "hai"]]
 
* [[Continuation with "hai"]]
  
[[Category:B1 grammar points]]
+
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|还|B1|A + 比 + B + + Adj.|今天 比 昨天 <em>还</em> 热。|grammar point|ASG4807F}}
+
{{Basic Grammar|还|B2|Subj. + + Predicate + |<em>还</em> 好朋友 <strong>呢</strong> ,天天 说 我 坏话 。|grammar point|ASG4807F}}
 +
{{Rel char|吗}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 +
{{Used for|Asking questions}}
 +
{{Used for|Asking rhetorical questions}}
 
{{Similar|Moderating positive adjectives with "hai"}}
 
{{Similar|Moderating positive adjectives with "hai"}}
 
{{Similar|Expressing "and also" with "hai"}}
 
{{Similar|Expressing "and also" with "hai"}}
 
{{Similar|Continuation with "hai"}}
 
{{Similar|Continuation with "hai"}}
 +
{{Similar|Expressing "not only… but also"}}
 +
{{Similar|Simple rhetorical questions}}
 +
{{Similar|}}
 +
{{Similar|}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{Translation|even}}
 
{{Translation|even}}

Latest revision as of 09:12, 18 January 2021

Aside from its other uses, 还 (hái) can be used to express a surprised or sarcastic tone, and can also be used with rhetorical questions.

Expressing a Tone of Surprise

Structure

Often used with 呢, this sentence structure expresses that the situation as irrational, uncommon, or unexpected.

Subj. + 还 + Predicate (+ 呢)

Examples

  • 这个 小孩 真 聪明 !Zhège xiǎohái hái zhēn cōngming!This kid is brilliant!
  • 留 过 学 ,英语 这么 差 !Hái liú guo xué ne, Yīngyǔ zhème chà!He's even studied abroad, yet his English is so terrible!
  • 都 怪 你 ,你 生气 Dōu guài nǐ, nǐ hái shēngqì ne.It's all your fault, yet you're the one who's mad.

Expressing a Tone of Sarcasm

Structure

It can also be used to express astonishment, dissatisfaction, or sarcasm.

Subj. + 还 + Noun Phrase (+ 呢)

Examples

  • 好朋友 ,天天 说 我 坏话 。Hái hǎo péngyou ne, tiāntiān shuō wǒ huàihuà.What a "good friend"! Talking trash about me every day.
  • 大 老板 ,一点 也 不 大方 。Hái dà lǎobǎn ne, yīdiǎn yě bù dàfang.Some "big boss," not generous in the least.
  • 夸 我 中文 好 ,我 说 的 每 句 中文 你 都 纠正 我。Hái kuā wǒ zhōngwén hǎo ne, wǒ shuō de měi jù zhōngwén nǐ dōu jiūzhèng wǒ.And you say my Chinese is good! Yet you're correcting me on every Chinese sentence I say...

Used in a Rhetorical Question

还 can change a statement into a rhetorical question when used with 吗.

Structure

Subj. + 还 + [Verb Phrase] + 吗 ?

Examples

  • 他 那么 有钱 , 在乎 这 点 钱 Tā nàme yǒu qián, hái zàihu zhè diǎn qián ma?He has so much money, would he really care about this small amount?
  • 这 种 人 你 相信 Zhè zhǒng rén nǐ hái xiāngxìn ma?Would you believe this kind of person?
  • 过期 的 牛奶 你 Guòqī de niúnǎi nǐ háima?Would you drink expired milk?
  • 今天 这么 热,你 出门 Jīntiān zhème rè, nǐ hái chūmén ma?It's so hot today, yet you're going out now?
  • 他 说 的 话,你 Tā shuō de huà, nǐ hái tīng ma?Are you going to listen to what he says?

See also

HSK5