Difference between revisions of "Simple rhetorical questions"

(Created page with "{{Grammar Box}} ''Who'', ''what'', ''when'', ''where'', ''why'', and ''how'': these question words are all used when forming questions in Chinese. The important thing to rem...")
 
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(23 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
''Who'', ''what'', ''when'', ''where'', ''why'', and ''how'': these question words are all used when forming questions in Chinese. The important thing to remember is that [[word order]] is the same in Chinese for questions and statements.
+
Rhetorical questions are ones where the speaker doesn't really expect an answer. The answer should be obvious, and the question is asked in order to make a point.
 
   
 
   
== Overview ==
+
== Structure ==
  
=== Common Question Words List ===
+
There are several very common types of rhetorical questions using basic words you already know:
 
 
In English, question words are also known as ''wh-words'', as the majority of them begin with ''wh'':
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 什么 <span class="pinyin">shénme</span><span class="trans">what</span>
 
* 哪里 、 哪儿 <span class="pinyin">nǎlǐ, nǎr</span><span class="trans">where</span>
 
* 哪个<span class="pinyin">nǎge</span><span class="trans">which</span>
 
* 谁 <span class="expl">In spoken Chinese, people normally say "shéi," not "shuí"</span><span class="pinyin">shéi</span><span class="trans">who</span>
 
* 什么时候 <span class="pinyin">shénme shíhou</span><span class="trans">when</span>
 
* 为什么 <span class="pinyin">wèishénme</span><span class="trans">why</span>
 
* 怎么 <span class="pinyin">zěnme</span><span class="trans">how</span>
 
* 多少 <span class="pinyin">duōshao</span><span class="trans">how many / how much</span>
 
 
 
</div>
 
 
 
=== Rules ===
 
 
 
In English, question words have to be placed at the beginning of the sentence. This involves changing the [[word order]] to allow this rearrangement. In Chinese, using question words is a lot simpler. You simply place a question word in the place of the thing you want to ask about. ''Nothing needs to be rearranged.''
 
 
 
So if the statement is
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 我 是 <em>小李</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ shì <em>Xiǎo Lǐ</em>.</span><span class="trans">I am Xiao Li.</span>
 
 
 
</div>
 
 
 
the question form - "who are you?" - has the same word order:
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 你 是 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Nǐ shì <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who are you? (you are who?)</span>
 
 
 
</div>
 
 
 
This works for whatever it is you want to ask about. The question form has the same word order as the statement form.
 
 
 
== Expressing "What" with 什么 (shénme) ==
 
 
 
=== Structure ===
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + Verb + 什么 + (Noun) ?
+
不是……吗?
 
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
  
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 这 是 <em>什么</em>?<span class="pinyin">Zhè shì <em>shénme</em>?</span><span class="trans">What is this?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>这 是 <em>我 的 iPad</em>。<span class="pinyin">Zhè shì <em>wǒ de iPad</em>.</span><span class="trans">This is my iPad.</span></li>
 
</ul>
 
 
</div>
 
</div>
  
<div class="liju">
+
This first one is the easiest and most common. It can be quite friendly, seemingly reminding the other person of a fact they seem to have (conveniently?) forgotten.
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 喜欢 吃 <em>什么</em> 菜?<span class="pinyin"> Nǐ xǐhuan chī <em>shénme</em> cài?</span><span class="trans">What kind of food do you like?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 喜欢 吃 <em>中国 菜</em>。<span class="pinyin"> Wǒ xǐhuan chī <em>Zhōngguó cài</em>.</span><span class="trans">I like Chinese food.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 用 <em>什么</em> 手机?<span class="pinyin">Nǐ yòng <em>shénme</em> shǒujī?</span><span class="trans">What kind of cell phone do you use?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 用 <em>iPhone</em>。<span class="pinyin">Wǒ yòng <em>iPhone</em>.</span><span class="trans">I use an iPhone.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 在 看 <em>什么</em> 书?<span class="pinyin">Nǐ zài kàn <em>shénme</em> shū?</span><span class="trans">What kind of book are you reading?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 在 看 <em>小说</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài kàn <em>xiǎoshuō</em>.</span><span class="trans">I am reading a novel.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>他 开 <em>什么</em> 车?<span class="pinyin">Tā kāi <em>shénme</em> chē?</span><span class="trans"> What kind of car does he drive?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 开 <em>宝马</em>。<span class="pinyin"> Tā kāi <em>Bǎomǎ</em>.</span><span class="trans">He drives a BMW.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
== Expressing "Where" with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr) ==
 
 
 
The words 哪里 (nǎlǐ) and 哪儿 (nǎr) mean the same thing. The difference is simply regional preference: 哪里 (nǎlǐ) is preferred in the south (Shanghai, Taiwan), whereas 哪儿 (nǎr) is preferred in the north (Beijing, Xi'an).
 
 
 
=== Structure ===
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + Verb + 哪里 / 哪儿 ?
+
能……吗?
 
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 在 <em>哪里</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎlǐ</em>?</span><span class="trans">Where are you?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 在 <em>家</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em>jiā</em>.</span><span class="trans">I'm at home.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Nǐ yào qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Where are you going now?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 去 <em>洗手间</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào qù <em>xǐshǒujiān</em>.</span><span class="trans">I'm going to the bathroom.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>我们 在 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Wǒmen zài <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Where are we?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我们 在 <em>南京西路</em>。<span class="pinyin">Wǒmen zài <em>Nánjīng Xī Lù</em>.</span><span class="trans">We are at West Nanjing road.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 这 个 周末 你 想 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Zhège zhōumò nǐ xiǎng qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Where do you want to go this weekend?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 想 去 <em>公园</em>。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng qù <em>gōngyuán</em>.</span><span class="trans">I want to go to the park.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 你好,你 要 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Nǐhǎo, nǐ yào qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Hello, where do you want to go?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 去 <em>外滩</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào qù <em>Wàitān</em>.</span><span class="trans">I want to go to the Bund.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
== Expressing "Which" with 哪个 (nǎge) ==
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
Subj. + Verb + 哪个 (+ Noun) ?
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 <em>哪个</em>?<span class="pinyin">Nǐ yào <em>nǎge</em>?</span><span class="trans">Which one do you want?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 <em>这个</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>zhège</em>.</span><span class="trans">I want this one.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 喜欢 <em>哪 个 菜</em>?<span class="pinyin">Nǐ xǐhuan <em>nǎge cài</em>?</span><span class="trans">Which dish do you like?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 喜欢 <em>这 个 菜</em>。<span class="pinyin">Wǒ xǐhuan <em>zhège cài</em>.</span><span class="trans">I like this dish.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
  
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 去 <em>哪 个 饭店</em>?<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǎge fàndiàn</em>? </span><span class="trans">Which restaurant are we going to? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 我们 去 <em>你 妈妈 的 饭店</em>。<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǐ māma de fàndiàn</em>.</span><span class="trans">We are going to your mom's restaurant.</span></li>
 
</ul>
 
 
</div>
 
</div>
  
<div class="liju">
+
This one is often quite sarcastic, pointing out someone else's unrealistic expectations. (The obvious answer is "no" here.)
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 你 在 <em>哪 个 房间</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎge fángjiān</em>? </span><span class="trans">Which room are you in? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 我 在 <em>你 的 房间</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em> nǐ de fángjiān</em>.</span><span class="trans">I'm in your room.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 你 住 在 <em>哪 个 区</em>?<span class="pinyin">Nǐ zhù zài <em>nǎge qū</em>? </span><span class="trans">Which district do you live in? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 我 住 在 <em>静安 区</em>。<span class="pinyin">Wǒ zhù zài <em> Jìng'ān Qū </em>.</span><span class="trans">I live in Jing'an District.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
== Expressing "Who" with 谁 (shéi) ==
 
 
 
=== Structure ===
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 是 + 谁 ?
 
</div>
 
 
<div class="jiegou">
 
谁 + Verb ?
 
</div>
 
 
=== Examples ===
 
  
<div class="liju">
+
怎么会……?
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 是 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Nǐ shì <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who are you?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 是 <em>他 女朋友</em>。<span class="pinyin">Wǒ shì <em>tā nǚpéngyou</em>.</span><span class="trans">I'm his girlfriend.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
  
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>她 是 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Tā shì <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who is she?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>她 是 <em>我的老师</em>。<span class="pinyin">Tā shì <em>wǒ de lǎoshī</em>.</span><span class="trans">She‘s my teacher.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 不 喜欢 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Nǐ bù xǐhuan  <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who do you not like?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 不 喜欢 <em>我 的 老板</em>。<span class="pinyin">Wǒ bù xǐhuan <em>wǒ de lǎobǎn</em>.</span><span class="trans">I don't like my boss.</span></li>
 
</ul>
 
 
</div>
 
</div>
  
<div class="liju">
+
This second one has a tone of incredulity. The speaker clearly thinks this shouldn't have happened, or thought it couldn't have happened.
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span><em>谁</em> 想 去?<span class="pinyin"><em>Shéi</em> xiǎng qù?</span><span class="trans">Who wants to go? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>我</em> 想 去。<span class="pinyin"><em>Wǒ</em> xiǎng qù.</span><span class="trans">I want to go.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span><em>谁</em> 想 喝 咖啡?<span class="pinyin"><em>Shéi</em> xiǎng hē kāfēi?</span><span class="trans">Who wants to drink coffee?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>我</em> 想 喝 咖啡。<span class="pinyin"><em>Wǒ</em> xiǎng hē kāfēi.</span><span class="trans">I want to drink coffee.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
== Expressing "When" with 什么时候 (shénme shíhou) ==
 
 
 
=== Structure ===
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + 什么时候 + Predicate ?
+
谁让你……?
  
 
</div>
 
</div>
  
Examples for asking and telling ''when'' (to keep things simple, we'll just include questions about the future; asking questions about the past can be slightly more complicated and may involve the [[Using the "shi... de" construction|"shi... de" construction]]).
+
The third one is exclusively used by surly or annoyed people. It means "who told you to...?" or "who made you...?"
  
=== Examples ===
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>什么时候</em> 来 ? <span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou lái?</span><span class="trans">When are you coming?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 你 看 到 我 的 手机 了 吗?<span class="pinyin">Nǐ kàn dào wǒ de shǒujī le ma? </span><span class="trans">Have you seen my cell phone?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>明天</em> 来。<span class="pinyin">Wǒ míngtiān lái.</span><span class="trans">I'm coming tomorrow.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>不 是</em> 在 桌子 上 <em>吗 ?</em><span class="pinyin"><em>Bù shì</em> zài zhuōzi shàng <em>ma? </em></span><span class="trans">Isn't that it on the table?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 256: Line 50:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你们 <em>什么时候</em> 走?<span class="pinyin">Nǐmen shénme shíhou zǒu?</span><span class="trans">When are you guys leaving?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 什么 时候 开会?<span class="pinyin">Wǒmen shénme shíhou kāi huì?</span><span class="trans">When are we having the meeting?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>下 个 月</em> 走。<span class="pinyin">Wǒmen xià gè yuè  zǒu.</span><span class="trans">We're leaving next month.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>不 是</em> 已经 告诉 你 了 <em>吗 ?</em><span class="pinyin"><em>Bù shì</em> yǐjīng gàosu nǐ le <em>ma?</em></span><span class="trans">Haven't I told you that already?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 263: Line 57:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>我们 <em>什么时候</em> 吃饭?<span class="pinyin">Wǒmen shénme shíhou chīfàn?</span><span class="trans">When are we eating?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 今天 放假 了,好 开心。<span class="pinyin">Jīntiān fàngjià le, hǎo kāixīn. </span><span class="trans">We go on vacation today. I'm so happy!</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>6 点</em> 吃饭。<span class="pinyin">Wǒmen liù diǎn chīfàn.</span><span class="trans">We're eating at 6:00.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>不 是</em> 明天 放假 <em>吗 ?</em><span class="pinyin"><em>Bù shì</em> míngtiān fàngjià <em>ma?</em></span><span class="trans">Doesn't vacation start tomorrow?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 270: Line 64:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>爸爸 <em>什么时候</em> 回来?<span class="pinyin">Bàba shénme shíhou huílái?</span><span class="trans">When is dad coming back?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 他 又 感冒 了。<span class="pinyin">Tā yòu gǎnmào le. </span><span class="trans">He's caught another cold.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>爸爸 <em>周末</em> 回来。<span class="pinyin">Bàba zhōumò huílái.</span><span class="trans">Dad is coming back this weekend.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span> 他 每天 穿得 都 很少,<em>能</em> 不 感冒 <em>吗 ?</em><span class="pinyin">Tā měi tiān chuān de dōu hěn shǎo, <em>néng</em> bù gǎnmào <em>ma?</em></span><span class="trans">He never dresses warmly. How could he not catch a cold?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 277: Line 71:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 的 飞机 <em>什么时候</em> 到 上海?<span class="pinyin">Nǐ de fēijī shénme shíhou dào Shànghǎi?</span><span class="trans">When is your airplane arriving in Shanghai?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 今天 我 可能 会 迟到。<span class="pinyin">Jīntiān wǒ kěnéng huì chídào. </span><span class="trans">I might be late today.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>晚上 八点</em><span class="pinyin"> Wǎnshang bā diǎn.</span><span class="trans">Eight o'clock this evening.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>你 起得 这么 晚,<em>能</em> 不 迟到 <em>吗 ?</em><span class="pinyin">Nǐ qǐ de zhème wǎn, <em>néng</em> bù chídào <em>ma?</em></span><span class="trans">You got up so late, how could you not be late?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
 
== Expressing "Why" with 为什么 (wèishénme) ==
 
 
=== Structure ===
 
 
<div class="jiegou">
 
 
Subj. + 为什么 + Predicate ?
 
 
</div>
 
 
=== Examples ===
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>为什么</em> 学 中文?<span class="pinyin">Nǐ <em>wèishénme</em> xué Zhōngwén?</span><span class="trans">Why do you study Chinese?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 我 点 了 很多 菜,都是 爱 吃 的。<span class="pinyin">Wǒ diǎn le hěn duō cài, dōu shì nǐ ài chī de. </span><span class="trans">I ordered a bunch of food, all stuff that you like.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 我 在 中国 工作。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> wǒ zài Zhōngguó gōngzuò.</span><span class="trans"> Because I'm working in China.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>晚上 吃 这么 多 菜,<em>能</em> 不 胖 <em>吗 ?</em><span class="pinyin">Wǎnshang chī zhème duō cài, <em>néng</em> bù pàng <em>ma?</em></span><span class="trans">Eating so much food at night, how could I not gain weight?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
 
+
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>他们 <em>为什么</em> 不 喝 咖啡?<span class="pinyin">Tāmen <em>wèishénme</em> bù hē kāfēi?</span><span class="trans">Why don't you drink coffee?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 他们 公司 很 厉害。<span class="pinyin">Tāmen gōngsī hěn lìhai. </span><span class="trans">Their company is really impressive.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 咖啡 很 苦。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> kāfēi hěn kǔ.</span><span class="trans">Because coffee is bitter.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>但是 他们 公司 <em>怎么 会</em> 有 这么 笨 的 员工?<span class="pinyin">Dànshì tāmen gōngsī <em>zěnme huì</em> yǒu zhème bèn de yuángōng?</span><span class="trans">But then how can they have such a stupid employee?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 310: Line 92:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>他 <em>为什么</em> 不 来?<span class="pinyin">Tā <em>wèishénme</em> bù lái?</span><span class="trans">Why isn't he coming?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 我 收到 了 你 的 邮件。<span class="pinyin">Wǒ shōudào le nǐ de yóujiàn.</span><span class="trans">I received your text.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 他 很 忙。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> tā hěn máng.</span><span class="trans">Because he is busy.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>那 你 <em>怎么 会</em> 不 知道 ?<span class="pinyin">Nà nǐ <em>zěnme huì</em> bù zhīdào?</span><span class="trans">Then how is it that you don't know?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 317: Line 99:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 早上 <em>为什么</em> 不 在?<span class="pinyin">Nǐ zǎoshang <em>wèishénme</em> bù zài?</span><span class="trans">Why were you not here this morning? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>我 感觉 最近 有 一点 胖 了。<span class="pinyin">Wǒ gǎnjué zuìjìn yǒu yīdiǎn pàng le.</span><span class="trans">I feel like I've gained some weight recently.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 我 出去 见 朋友 了。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> wǒ chūqù jiàn péngyou le.</span><span class="trans">Because I went out to meet some friends.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>谁 让 你</em> 吃 这么 多 ?<span class="expl">Yes, this is totally mean in Chinese too, but people do say stuff like this.</span><span class="pinyin"><em>Shéi ràng nǐ</em> chī zhème duō?</span><span class="trans">Who made you eat so much?</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 324: Line 106:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>这些 外国人 <em>为什么</em> 不 喜欢 中国?<span class="pinyin">Zhèxiē wàiguó rén <em>wèishénme</em> bù xǐhuan Zhōngguó?</span><span class="trans">Why do these foreigners not like China? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>我 找 不到 的 钥匙 了。<span class="pinyin">Wǒ zhǎo bùdào wǒ de yàoshi le.</span><span class="trans">I can't find my key.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 中国 人 太多。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> Zhōngguó rén tài duō.</span><span class="trans">Because China has a lot of people.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>谁 让 你</em> 不 放 在 包 里。<span class="expl">Technically a question, but Chinese people often won't write the question mark on a sentence like this.</span><span class="pinyin"><em>Shéi ràng nǐ </em>bù fàng zài bāo lǐ.</span><span class="trans">What stopped you from putting it in your bag?</span></li>
</ul>
 
</div>
 
 
 
== Expressing "How" with 怎么 (zěnme) ==
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
Subj. + 怎么 + Verb (+ Obj.) ?
 
 
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 学习 中文?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> xuéxí Zhōngwén?</span><span class="trans">How do you study Chinese?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>用  <span class="spaced">Grammar Wiki</span></em> 学习 中文 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòng Grammar Wiki</em> xuéxí Zhōngwén.</span><span class="trans">I use the Grammar Wiki to study Chinese.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 上网?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> shàngwǎng?</span><span class="trans">How do you go online?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>用 手机</em> 上网。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòng shǒujī</em> shàngwǎng.</span><span class="trans">I use my cell phone to go online.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 去 北京?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> qù Běijīng?</span><span class="trans">How do you go to Beijing? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>坐 火车</em> 去。<span class="pinyin">Wǒ <em>zuò huǒchē</em> qù.</span><span class="trans">I take the train.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你们 <em>怎么</em> 回家 ?<span class="pinyin">Nǐmen <em>zěnme</em> huíjiā?</span><span class="trans">How are you guys going to get home?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>开车</em> 回家。<span class="pinyin">Wǒ <em>kāichē</em> huíjiā.</span><span class="trans">I‘m driving home.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em>  买 票 ?<span class="pinyin"> Nǐ <em>zěnme</em> mǎi piào?</span><span class="trans"> How do you buy tickets?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>上网</em> 买 票 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shàngwǎng</em> mǎi piào.</span><span class="trans">I go online to buy tickets.</span></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 378: Line 113:
 
==See also==
 
==See also==
  
*[[Word order]]
 
*[[Affirmative-negative questions]]
 
 
*[[Yes-no questions with "ma"]]
 
*[[Yes-no questions with "ma"]]
 +
*[[Rhetorical questions with "nandao"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
  
{{Source|HSK Standard Course 2|}}
+
===Books===
 +
{{Source|HSK Standard Course 2|101}}
 +
 
 +
===Websites===
 +
*Wikipedia: [http://en.wikipedia.org/wiki/Rhetorical_question Rhetorical question]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{HSK|HSK2}}
+
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
  
{{Basic Grammar|什么|B1|不 是…… 吗 ?|不 是…… 吗 ?怎么 会…… ?|grammar point|}}
+
{{Basic Grammar||B1|不 是…… 吗 ?|不 是 说好 了 吗 ?怎么 会 这样 ?|grammar point|ASGD4EC8}}
 
{{Rel char|不是}}
 
{{Rel char|不是}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|怎么}}
 +
{{Rel char|会}}
 
{{Rel char|谁}}
 
{{Rel char|谁}}
{{Rel char|怎么}}
 
 
{{Similar|Placement of question words}}     
 
{{Similar|Placement of question words}}     
 
{{Similar|Yes-no questions with "ma"}}
 
{{Similar|Yes-no questions with "ma"}}
 
{{Similar|Rhetorical questions with "nandao"}}
 
{{Similar|Rhetorical questions with "nandao"}}
 +
{{Similar|Advanced uses of "hai"}}
 
{{Used for|Asking questions}}
 
{{Used for|Asking questions}}
 +
{{Used for|Asking rhetorical questions}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
{{Translation|what}}
+
{{Translation|who}}
 
{{Translation|why}}
 
{{Translation|why}}
 
{{Translation|how}}
 
{{Translation|how}}
 
{{Structure|Question Forms}}
 
{{Structure|Question Forms}}

Latest revision as of 08:57, 21 April 2021

Rhetorical questions are ones where the speaker doesn't really expect an answer. The answer should be obvious, and the question is asked in order to make a point.

Structure

There are several very common types of rhetorical questions using basic words you already know:

不是……吗?

This first one is the easiest and most common. It can be quite friendly, seemingly reminding the other person of a fact they seem to have (conveniently?) forgotten.

能……吗?

This one is often quite sarcastic, pointing out someone else's unrealistic expectations. (The obvious answer is "no" here.)

怎么会……?

This second one has a tone of incredulity. The speaker clearly thinks this shouldn't have happened, or thought it couldn't have happened.

谁让你……?

The third one is exclusively used by surly or annoyed people. It means "who told you to...?" or "who made you...?"

Examples

  • A: 你 看 到 我 的 手机 了 吗?Nǐ kàn dào wǒ de shǒujī le ma? Have you seen my cell phone?
  • B:不 是 在 桌子 上 吗 ?Bù shì zài zhuōzi shàng ma? Isn't that it on the table?
  • A: 我们 什么 时候 开会?Wǒmen shénme shíhou kāi huì?When are we having the meeting?
  • B:不 是 已经 告诉 你 了 吗 ?Bù shì yǐjīng gàosu nǐ le ma?Haven't I told you that already?
  • A: 今天 放假 了,好 开心。Jīntiān fàngjià le, hǎo kāixīn. We go on vacation today. I'm so happy!
  • B:不 是 明天 放假 吗 ?Bù shì míngtiān fàngjià ma?Doesn't vacation start tomorrow?
  • A: 他 又 感冒 了。Tā yòu gǎnmào le. He's caught another cold.
  • B: 他 每天 穿得 都 很少, 不 感冒 吗 ?Tā měi tiān chuān de dōu hěn shǎo, néng bù gǎnmào ma?He never dresses warmly. How could he not catch a cold?
  • A: 今天 我 可能 会 迟到。Jīntiān wǒ kěnéng huì chídào. I might be late today.
  • B:你 起得 这么 晚, 不 迟到 吗 ?Nǐ qǐ de zhème wǎn, néng bù chídào ma?You got up so late, how could you not be late?
  • A: 我 点 了 很多 菜,都是 你 爱 吃 的。Wǒ diǎn le hěn duō cài, dōu shì nǐ ài chī de. I ordered a bunch of food, all stuff that you like.
  • B:晚上 吃 这么 多 菜, 不 胖 吗 ?Wǎnshang chī zhème duō cài, néng bù pàng ma?Eating so much food at night, how could I not gain weight?
  • A: 他们 公司 很 厉害。Tāmen gōngsī hěn lìhai. Their company is really impressive.
  • B:但是 他们 公司 怎么 会 有 这么 笨 的 员工?Dànshì tāmen gōngsī zěnme huì yǒu zhème bèn de yuángōng?But then how can they have such a stupid employee?
  • A: 我 收到 了 你 的 邮件。Wǒ shōudào le nǐ de yóujiàn.I received your text.
  • B:那 你 怎么 会 不 知道 ?Nà nǐ zěnme huì bù zhīdào?Then how is it that you don't know?
  • A:我 感觉 最近 有 一点 胖 了。Wǒ gǎnjué zuìjìn yǒu yīdiǎn pàng le.I feel like I've gained some weight recently.
  • B:谁 让 你 吃 这么 多 ?Yes, this is totally mean in Chinese too, but people do say stuff like this.Shéi ràng nǐ chī zhème duō?Who made you eat so much?
  • A:我 找 不到 我 的 钥匙 了。Wǒ zhǎo bùdào wǒ de yàoshi le.I can't find my key.
  • B:谁 让 你 不 放 在 包 里。Technically a question, but Chinese people often won't write the question mark on a sentence like this.Shéi ràng nǐ bù fàng zài bāo lǐ.What stopped you from putting it in your bag?

See also

Sources and further reading

Books

Websites