Difference between revisions of "Basic comparisons with "bi""
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
|||
(128 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{AKA|比字句 ( | + | {{AKA|比字句 (bǐ zì jù)}} |
+ | {{Grammar Box}} | ||
+ | |||
+ | One of the most common words when [[comparing]] things in Chinese is to use [[比|比 (bǐ)]]. 比 (bǐ) has similarities to the English word "than," but it requires a word order that's not so intuitive, so you'll want to practice it quite a bit. | ||
+ | |||
+ | == Basic Usage == | ||
+ | |||
+ | You could think of 比 (bǐ) as meaning "than," except that it sits between the two things being compared. The [[word order]] will take a little getting used to, but aside from that, the pattern is quite easy. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
To say that one thing is more ''adjective'' than another, the structure is: | To say that one thing is more ''adjective'' than another, the structure is: | ||
Line 5: | Line 14: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Noun 1 + 比 + Noun 2 + | + | Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj. |
</div> | </div> | ||
− | + | The noun that's placed first is the one that comes out on top in the comparison. So in the sentence: | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 小李 <em>比</em> 小张 | + | * 小李 <em>比</em> 小张 <strong>高</strong> 。<span class="pinyin">Xiǎo Lǐ <em>bǐ</em> Xiǎo Zhāng <strong>gāo </strong>.</span><span class="trans">Xiao Li is taller than Xiao Zhang.</span> |
</div> | </div> | ||
− | 小李 is taller. The same situation could be described as | + | 小李 (Xiǎo Lǐ) is taller. The same situation could be described as |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 小张 <em>比</em> 小李 | + | * 小张 <em>比</em> 小李 <strong>矮</strong> 。<span class="pinyin">Xiǎo Zhāng <em>bǐ</em> Xiǎo Lǐ <strong>ǎi </strong>.</span><span class="trans">Xiao Zhang is shorter than Xiao Li.</span> |
</div> | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em> | + | *他 <em>比</em> 老师 <strong>聪明</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> lǎoshī <strong>cōngming</strong>.</span><span class="trans">He is smarter than the teacher.</span> |
− | * <em> | + | *上海 <em>比</em> 纽约 <strong>大</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Shànghǎi <em>bǐ</em> Niǔyuē <strong>dà</strong> ma? </span><span class="trans">Is Shanghai bigger than New York?</span> |
− | * <em> | + | *她 <em>比</em> 她 妈妈 <strong>漂亮</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> tā māma <strong> piàoliang </strong>.</span><span class="trans">She is prettier than her mother.</span> |
− | * <em> | + | *星巴克 的 咖啡 <em>比</em> 这里 的 咖啡 <strong>贵</strong> 。<span class="pinyin">Xīngbākè de kāfēi <em>bǐ</em> zhèlǐ de kāfēi <strong>guì</strong>.</span><span class="trans">The coffee at Starbucks is more expensive than the coffee here.</span> |
+ | *地铁 <em>比</em> 公交车 <strong>方便</strong> 。<span class="pinyin">Dìtiě <em>bǐ</em> gōngjiāochē <strong>fāngbiàn</strong>.</span><span class="trans">The subway is more convenient than the bus. </span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == Common | + | == Common Mistakes == |
Try not to make these mistakes: | Try not to make these mistakes: | ||
+ | |||
+ | 很 (hěn) can't used in the comparison. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | <ul> | ||
+ | <li class="x">他 <em>比</em> 我 <strong>很 高</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> wǒ <strong>hěn gāo</strong>.</span></li> | ||
+ | <li class="o">他 <em>比</em> 我 <strong>高</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> wǒ <strong>gāo</strong>.</span><span class="trans">He's taller than me.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
The adjective used in the comparison should be positive, not negative. | The adjective used in the comparison should be positive, not negative. | ||
Line 45: | Line 66: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">我 <em>比</em> | + | <li class="x">我 <em>比</em> 他 <strong>不 高</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐ</em> tā <strong>bù gāo</strong>.</span></li> |
− | <li class="o"> | + | <li class="o">他 <em>比</em> 我 <strong>高</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>bǐ</em> wǒ <strong>gāo</strong>.</span><span class="trans">He's taller than me.</span></li> |
− | < | ||
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | 比 is not used with 一样. 比 is used when two things are ''not'' the same. | + | 比 (bǐ) is not used with 一样 (yīyàng). 比 (bǐ) is used when two things are ''not'' the same. |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">我 <em>比</em> | + | <li class="x">我 <em>比</em> 他 <strong>一样</strong> 高 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐ</em> tā <strong>yīyàng</strong> gāo.</span></li> |
− | <li class="o">我 < | + | <li class="o">我 <strong>跟</strong> 他 <strong>一样</strong> 高 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>gēn</strong> tā <strong>yīyàng</strong> gāo.</span><span class="trans">I'm as tall as him.</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | == Pattern Using 比 (bǐ) and 更 (gèng) == | |
+ | |||
+ | This is a slight upgrade of the basic 比 (bǐ) comparison pattern, adding in [[Expressing "even more" with "geng"|更 (gèng) before the adjective]]. 更 (gèng) means "even more," so the idea is that while one thing is already quite [adjective], this other thing is '''''even more''''' [adjective]. Pretty simple! | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 + Adj. | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | The only new thing here is the addition of 更 (gèng) before the adjective. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 小李 <em>比</em> 小张 <strong>更 高</strong> 。<span class="pinyin">Xiǎo Lǐ <em>bǐ</em> Xiǎo Zhāng <strong>gèng gāo </strong>.</span><span class="trans">Xiao Li is even taller than Xiao Zhang.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | The implication is that while Xiao Zhang is ''tall'', 小李 (Xiǎo Lǐ) is ''even taller''. | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *我 哥哥 <em>比</em> 我 <strong>更 高</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ gēge <em>bǐ</em> wǒ <strong>gèng gāo</strong>.</span><span class="trans">My big brother is even taller than me.</span> | ||
+ | *你 男朋友 <em>比</em> 我男朋友 <strong> 更 帅 </strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>bǐ</em> wǒ nánpéngyou <strong>gèng shuài</strong>.</span><span class="trans">Your boyfriend is even more handsome than mine.</span> | ||
+ | *这里 的 冬天 <em>比</em> 纽约 的 冬天 <strong>更 冷</strong> 。<span class="pinyin">Zhèlǐ de dōngtiān <em>bǐ</em> Niǔyuē de dōngtiān <strong>gèng lěng</strong>.</span><span class="trans">The winter here is even colder than it is in New York.</span> | ||
+ | *中文 语法 <em>比</em> 汉字 <strong>更 好玩</strong> 。<span class="pinyin">Zhōngwén yǔfǎ <em>bǐ</em> Hànzì <strong>gèng hǎowán</strong>.</span><span class="trans">Chinese grammar is even more fun than Chinese characters.</span> | ||
+ | *你的 问题 <em>比</em> 我的 问题 <strong>更 麻烦</strong>。<span class="pinyin">Nǐ de wèntí <em>bǐ</em> wǒ de wèntí <strong>gèng máfan</strong>.</span><span class="trans">Your problem is even more troublesome than mine.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == See Also == | ||
+ | |||
+ | Check these other comparison patterns out as well: | ||
+ | |||
+ | * [[Basic comparisons with "meiyou"]] | ||
+ | * [[Basic comparisons with "bu bi"]] | ||
+ | * [[Comparing]] (patterns across all levels) | ||
+ | * [[Expressing "even more" with "geng" or "hai"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | {{Source|HSK Standard Course 2|84}} | ||
+ | {{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|61-3}} | ||
+ | {{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|53}} | ||
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|65-6}} | ||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|6-8}} | ||
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)|184-5}} | ||
=== Websites === | === Websites === | ||
− | * | + | * Yale Chinese Usage Dictionary: [http://comet.cls.yale.edu/chineseusagedictionary/0220.html Usage of 跟 and 比] |
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} | ||
[[Category:Comparison]] | [[Category:Comparison]] | ||
+ | {{Basic Grammar|比|A2|Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj.|你 <em>比</em> 我 胖 。|grammar point|ASG8SI2K}} | ||
+ | {{Similar|Expressing comparable degree with "you"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "much more" in comparisons}} | ||
+ | {{Similar|Basic comparisons with "meiyou"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "even more" with "geng"}} | ||
+ | {{Similar|Basic comparisons with "bu bi"}} | ||
+ | {{Used for|Comparing}} | ||
+ | {{POS|Prepositions}} |
Latest revision as of 08:57, 21 April 2021
- Also known as: 比字句 (bǐ zì jù).
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
One of the most common words when comparing things in Chinese is to use 比 (bǐ). 比 (bǐ) has similarities to the English word "than," but it requires a word order that's not so intuitive, so you'll want to practice it quite a bit.
Contents
Basic Usage
You could think of 比 (bǐ) as meaning "than," except that it sits between the two things being compared. The word order will take a little getting used to, but aside from that, the pattern is quite easy.
Structure
To say that one thing is more adjective than another, the structure is:
Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj.
The noun that's placed first is the one that comes out on top in the comparison. So in the sentence:
- 小李 比 小张 高 。Xiao Li is taller than Xiao Zhang.
小李 (Xiǎo Lǐ) is taller. The same situation could be described as
- 小张 比 小李 矮 。Xiao Zhang is shorter than Xiao Li.
Examples
- 他 比 老师 聪明 。He is smarter than the teacher.
- 上海 比 纽约 大 吗 ?Is Shanghai bigger than New York?
- 她 比 她 妈妈 漂亮 。She is prettier than her mother.
- 星巴克 的 咖啡 比 这里 的 咖啡 贵 。The coffee at Starbucks is more expensive than the coffee here.
- 地铁 比 公交车 方便 。The subway is more convenient than the bus.
Common Mistakes
Try not to make these mistakes:
很 (hěn) can't used in the comparison.
- 他 比 我 很 高 。
- 他 比 我 高 。He's taller than me.
The adjective used in the comparison should be positive, not negative.
- 我 比 他 不 高 。
- 他 比 我 高 。He's taller than me.
比 (bǐ) is not used with 一样 (yīyàng). 比 (bǐ) is used when two things are not the same.
- 我 比 他 一样 高 。
- 我 跟 他 一样 高 。I'm as tall as him.
Pattern Using 比 (bǐ) and 更 (gèng)
This is a slight upgrade of the basic 比 (bǐ) comparison pattern, adding in 更 (gèng) before the adjective. 更 (gèng) means "even more," so the idea is that while one thing is already quite [adjective], this other thing is even more [adjective]. Pretty simple!
Structure
Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 + Adj.
The only new thing here is the addition of 更 (gèng) before the adjective.
- 小李 比 小张 更 高 。Xiao Li is even taller than Xiao Zhang.
The implication is that while Xiao Zhang is tall, 小李 (Xiǎo Lǐ) is even taller.
Examples
- 我 哥哥 比 我 更 高 。My big brother is even taller than me.
- 你 男朋友 比 我男朋友 更 帅 。Your boyfriend is even more handsome than mine.
- 这里 的 冬天 比 纽约 的 冬天 更 冷 。The winter here is even colder than it is in New York.
- 中文 语法 比 汉字 更 好玩 。Chinese grammar is even more fun than Chinese characters.
- 你的 问题 比 我的 问题 更 麻烦。Your problem is even more troublesome than mine.
See Also
Check these other comparison patterns out as well:
- Basic comparisons with "meiyou"
- Basic comparisons with "bu bi"
- Comparing (patterns across all levels)
- Expressing "even more" with "geng" or "hai"
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 2 (pp. 84) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 61-3) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 53) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 65-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 6-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 184-5) Anything Goes (无所不谈) →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Usage of 跟 and 比