Difference between revisions of "Verbs preceded by "gei""
m (Text replace - "{{Grammar Box}}" to "{{Grammar Box}}{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}} ") |
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
||
(60 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box | + | {{Grammar Box}} |
− | + | The word 给 (gěi) literally means "to give" but is frequently used in Chinese to indicate the ''target'' of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at. | |
− | |||
== Structure == | == Structure == | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 给 + Target + [Verb Phrase] | |
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 12: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | *现在 不要 <em>给</em> 他 <strong>打 电话</strong> 。<span class="pinyin">Xiànzài bùyào <em>gěi</em> tā <strong>dǎ diànhuà</strong>.</span><span class="trans">Don't give him a phone call now.</span> | |
− | + | *请 快点 <em>给</em> 我 <strong>回 邮件</strong> 。<span class="pinyin">Qǐng kuàidiǎn <em>gěi</em> wǒ <strong>huí yóujiàn</strong>.</span><span class="trans">Please hurry up and reply to my email.</span> | |
− | < | + | *他 说 他 会 <em>给</em> 我 <strong>写 信</strong> 的 。<span class="pinyin">Tā shuō tā huì <em>gěi</em> wǒ <strong>xiě xìn</strong> de.</span><span class="trans">He said he would write letters to me.</span> |
− | + | *你 可以 <em>给</em> 大家 <strong>读 一下</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <em>gěi</em> dàjiā <strong>dú yīxià</strong> ma?</span><span class="trans">Could you please read it for everybody?</span> | |
− | + | *我 <em>给</em> 你 <strong>发 短信</strong> 了 ,你 怎么 不 回 ?<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> nǐ <strong>fā duǎnxìn</strong> le. Nǐ zěnme bù huí?</span><span class="trans">I sent you a text. Why didn't you reply?</span> | |
+ | *她 的 粉丝 常常 <em>给</em> 她 <strong>寄 礼物</strong> 。<span class="pinyin">Tā de fěnsī chángcháng <em>gěi</em> tā <strong>jì lǐwù</strong>.</span><span class="trans">Her fans often send her gifts.</span> | ||
+ | *小 时候 ,妈妈 每天 都 <em>给</em> 我 <strong>讲 故事</strong> 。<span class="pinyin">Xiǎo shíhou, māma měi tiān dōu <em>gěi</em> wǒ <strong>jiǎng gùshi</strong>.</span><span class="trans">When I was young, my mother would tell me stories every day.</span> | ||
+ | *爸爸 应该 <em>给</em> 儿子 <strong>道歉</strong> 。<span class="pinyin">Bàba yīnggāi <em>gěi</em> érzi <strong>dàoqiàn</strong>.</span><span class="trans">The father should apologize to his son.</span> | ||
+ | *谁 能 <em>给</em> 我 <strong>解释 一下</strong> ?<span class="pinyin">Shéi néng <em>gěi</em> wǒ <strong>jiěshì yīxià</strong>?</span><span class="trans">Who can explain this to me?</span> | ||
+ | *老板 让 我 明天 <em>给</em> 客户 <strong>介绍 我们 的 新 产品</strong> 。<span class="pinyin">Lǎobǎn ràng wǒ míngtiān <em>gěi</em> kèhù <strong>jièshào wǒmen de xīn chǎnpǐn</strong>.</span><span class="trans">My boss asked to present our new product to the client tomorrow.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | Chinese speakers use 给 in some interesting ways, similar to how English speakers use "to give," as in "to give someone a phone call" or "to give someone a reply." | |
− | + | == Alternative Structure == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Although the structure above is the best one to learn first, some verbs frequently use 给 but have the 给 coming after the verb, rather than before. It's best to think of these as exceptions to the rule above, and you can learn more about these exceptions by reading about [[verbs followed by "gei"]]. | |
− | + | == See also == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | *[[Verbs followed by "gei"]] | |
+ | *[[Expressing "for" with "gei"]] | ||
*[[Expressing "with" with "gen"]] | *[[Expressing "with" with "gen"]] | ||
− | *[[Using "dui" | + | *[[Using "dui" with verbs]] |
− | |||
− | == Sources and | + | == Sources and further reading == |
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|170}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|154}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)|143}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed)|165}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Category: | + | [[Category:B1 grammar points]] |
− | {{Basic Grammar|给| | + | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} |
+ | {{Basic Grammar|给|B1|Subj. + 给 + Target + Verb + Obj.|现在 不要 <em>给</em> 他 打 电话 。|grammar point|ASG3ORNN}} | ||
+ | {{Similar|Verbs followed by "gei"}} | ||
{{Similar|Expressing "with" with "gen"}} | {{Similar|Expressing "with" with "gen"}} | ||
− | {{Similar|Using "dui" | + | {{Similar|Using "dui" with verbs}} |
− | |||
{{Similar|Verbs that take double objects}} | {{Similar|Verbs that take double objects}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} | ||
{{Subprop|Verb phrases}} | {{Subprop|Verb phrases}} | ||
{{Translation|give}} | {{Translation|give}} | ||
+ | {{Translation|to}} | ||
+ | {{Translation|for}} |
Latest revision as of 08:54, 21 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 给 (gěi) literally means "to give" but is frequently used in Chinese to indicate the target of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at.
Contents
Structure
Subj. + 给 + Target + [Verb Phrase]
Examples
- 现在 不要 给 他 打 电话 。Don't give him a phone call now.
- 请 快点 给 我 回 邮件 。Please hurry up and reply to my email.
- 他 说 他 会 给 我 写 信 的 。He said he would write letters to me.
- 你 可以 给 大家 读 一下 吗 ?Could you please read it for everybody?
- 我 给 你 发 短信 了 ,你 怎么 不 回 ?I sent you a text. Why didn't you reply?
- 她 的 粉丝 常常 给 她 寄 礼物 。Her fans often send her gifts.
- 小 时候 ,妈妈 每天 都 给 我 讲 故事 。When I was young, my mother would tell me stories every day.
- 爸爸 应该 给 儿子 道歉 。The father should apologize to his son.
- 谁 能 给 我 解释 一下 ?Who can explain this to me?
- 老板 让 我 明天 给 客户 介绍 我们 的 新 产品 。My boss asked to present our new product to the client tomorrow.
Chinese speakers use 给 in some interesting ways, similar to how English speakers use "to give," as in "to give someone a phone call" or "to give someone a reply."
Alternative Structure
Although the structure above is the best one to learn first, some verbs frequently use 给 but have the 给 coming after the verb, rather than before. It's best to think of these as exceptions to the rule above, and you can learn more about these exceptions by reading about verbs followed by "gei".
See also
- Verbs followed by "gei"
- Expressing "for" with "gei"
- Expressing "with" with "gen"
- Using "dui" with verbs
Sources and further reading
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 170) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 154) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1) (pp. 143) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (pp. 165) Anything Goes (无所不谈) →buy