Difference between revisions of "Coincidence with "zhenghao""

m (Text replacement - "{{HSK|HSK4上}}" to "{{HSK|HSK4}}")
 
(74 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
 +
正好 (zhènghǎo) can be used as an adjective or adverb to help express a coincidence, and it could be related to time, size, volume, quantity, degree, etc. In English we might say something similar like, “oh, this shirt you gave me just happens to be in my favorite color."
  
正好 (zhènghǎo) can be used as an adjective or adverb to help express a coincidence, and it could be related to size, volume, quantity, degree, time, etc. This is similar to how we say in English “Oh, this shirt I grabbed was just the right size." or something like that.
+
== Used as "happen to be" ==
  
== Using 正好 with a noun ==
+
You can also use 正好 to mean "happen to be."
  
When used with a noun, use 正好 right after it, followed by an adjective.
+
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Subj. + 正好 + [Verb Phrase]
Noun. + 正好(as a adjective)
 
 
 
 
</div>
 
</div>
 
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
<div class="liju">
 
  
*这 件 衣服 的 大小 <em>正好</em>。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú de hàomǎ <em>zhènghǎo</em>.</span><span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
 
*两 个 人 <em>正好</em>,一 个 做,一 个 检查。<span class="pinyin">Liǎng gèrén <em>zhènghǎo</em>, yīgè zuò, yīgè jiǎnchá.</span><span class="trans">Two people is perfect. One to work and one to check it.</span>
 
*水温 <em>正好</em>,不 冷 也 不 热。<span class="pinyin">Shuǐwēn <em>zhènghǎo</em>, bù lěng yě bù rè.</span><span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
 
*这个楼层 <em>正好</em>,不 高 也 不 低。<span class="pinyin">Zhège lóucéng <em>zhènghǎo</em>, bù gāo yě bù dī.</span><span class="trans">The number is perfect, not too high, not too low.</span>
 
 
</div>
 
 
== Using 正好 with a verb ==
 
 
=== With just the verb ===
 
 
When used with a verb, the 正好 goes right before it.
 
 
<div class="jiegou">
 
 
正好 + V. (as a adverb)
 
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>正好</em> 要 出去,你 要 帮 你 带 什么 东西 吗?<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào chūqù, nǐ yào bāng nǐ dài shénme dōngxī ma?</span><span class="trans">I'm just about to leave. What do you want me to bring for you?</span>
+
*我 <em>正好</em> 要 出去 ,垃圾 来 扔 吧 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào chūqù, lājī lái rēng ba.</span><span class="trans">I'm just about to leave. I'll take out the trash.</span>
* 我现在 <em>正好</em> 没 事 做,可以 帮你 照顾 一下 宝宝。<span class="pinyin">Wǒ xiànzài<em>zhènghǎo</em>méi shì zuò,kěyǐ bāngnǐ zhàogù yíxià bǎobao.</span><span class="trans">I just happened to have nothing to do now so I can help you with the baby.</span>
+
*你 来 了 !我 <em>正好</em> 要 找 你 。<span class="pinyin">Nǐ lái le! Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào zhǎo nǐ.</span><span class="trans">You are here! I was just looking for you.</span>
* 我 出 门 的 时候<em>正好</em> 下雨了。<span class="pinyin">Wǒ chūmén de shíhòu <em>zhènghǎo</em> xià yǔ.</span><span class="trans">I was going out the door just as it started to rain.</span>
+
*他 <em>正好</em> 问 了 我 想 问 的 问题 。<span class="pinyin">Tā <em>zhènghǎo</em> wèn le wǒ xiǎng wèn de wèntí.</span><span class="trans">He happened to ask the question that I wanted to ask.</span>
* 我 <em>正好</em> 要 给 你 打电话。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào gěi nǐ dǎ diànhuà.<span><span class="trans">I was just going to call you.</span>
+
*我 <em>正好</em> 也 在 这里 实习 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yě zài zhèlǐ shíxí.</span><span class="trans">I happen to be interning here too.</span>
* 现在 <em>正好</em> 是 十二点。<span class="pinyin">Xiànzài <em>zhènghǎo</em> shì shí'èr diǎn.</span><span class="trans">It's 12 o'clock right now.</span>
+
*<em>正好</em> 你们 都 是 单身 。<span class="pinyin"><em>Zhènghǎo</em> nǐmen dōu shì dānshēn.</span><span class="trans">You both happen to be single.</span>
 +
*我 明天 见 他 ,<em>正好</em> 可以 问问 他 这 件 事 。<span class="pinyin">Wǒ míngtiān jiàn tā, <em>zhènghǎo</em> kěyǐ wènwen tā zhè jiàn shì.</span><span class="trans">I'm going to meet with him tomorrow. I can just ask him about this matter.</span>
 +
*我们 <em>正好</em> 也 要 去 那儿 ,一起 走 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhènghǎo</em> yě yào qù nàr, yīqǐ zǒu ba.</span><span class="trans">We just happen to be going there. Let's go together.</span>
 +
*我 敲 门 的 时候 ,他 <em>正好</em> 出门 。<span class="pinyin">Wǒ qiāo mén de shíhou, tā <em>zhènghǎo</em> chūmén.</span><span class="trans">He just happened to be leaving the house while I was knocking at the door.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
=== With just 得 and a verb ===
+
== Used as "just right" ==
 
 
You can also use 正好 along with 得, as shown in the following examples.  This is usually a clause of its own.
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
V. + 得 + 正好 (as a adverb)
 
  
</div>
+
You can also use 正好 by itself to mean "just right" or "just enough."
  
=== Examples ===
+
Examples of that usage:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 来 得 <em>正好</em>,不 早 也 不 晚。<span class="pinyin">Nǐ láidé <em>zhènghǎo</em>, bù zǎo yě bù wǎn.</span><span class="trans">You arrived at just the right time, not too early and not too late.</span>
+
*这 件 衣服 的 大 小 <em>正好</em> <span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu de dà xiǎo <em>zhènghǎo</em>.</span><span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
* 米饭 煮 得 <em>正好</em>,不 也 不 软。<span class="pinyin">Mǐfàn zhǔ dé <em>zhènghǎo</em>, bù yìng yě bù ruǎn.</span><span class="trans">The rice was made perfectly, not too hard and not too soft.</span>
+
*水温 <em>正好</em>,不 也 不 热 。<span class="pinyin">Shuǐwēn <em>zhènghǎo</em>, bù lěng yě bù .</span><span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
* 做 得  <em>正好</em>,不 太 辣 也 不 太 咸。<span class="pinyin">Zuò dé <em>zhènghǎo</em>, bù tài là yě bù tài xián.</span><span class="trans">It was made perfectly, not too spicy and not too salty.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
 
==See also==
 
 
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 76: Line 45:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[现代汉语八百词(增订本)]] (pp. 671) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|17}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (p. 90) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
+
{{Source|现代汉语八百词(增订本)|671}}
 +
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|90}}
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|正好|B1|Noun. + 正好;正好 + V.;V. + 得 + 正好|这 件 衣服 的 号码 <em>正好</em>。你 来 得 <em>正好</em>,不 早 也 不 晚。|grammar point|ASGUD25J}}
+
{{HSK|HSK4}}
{{Rel char|得}}
+
{{Basic Grammar|正好|B1|Subj. + 正好 + Verb Phrase|<em>正好</em> 问 了 我 想 问 的 问题 。|grammar point|ASGUD25J}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|好}}
 
{{Rel char|好}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
 
{{Used for|Indicating conditions}}
 
{{Used for|Indicating conditions}}
 +
{{Translation|happen to be}}
 +
{{Translation|just right}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}

Latest revision as of 04:46, 9 March 2019

Chinese-grammar-wiki-hao.jpg

正好 (zhènghǎo) can be used as an adjective or adverb to help express a coincidence, and it could be related to time, size, volume, quantity, degree, etc. In English we might say something similar like, “oh, this shirt you gave me just happens to be in my favorite color."

Used as "happen to be"

You can also use 正好 to mean "happen to be."

Structure

Subj. + 正好 + [Verb Phrase]

Examples

  • 正好 要 出去 ,垃圾 我 来 扔 吧 。zhènghǎo yào chūqù, lājī wǒ lái rēng ba.I'm just about to leave. I'll take out the trash.
  • 你 来 了 !我 正好 要 找 你 。Nǐ lái le! Wǒ zhènghǎo yào zhǎo nǐ.You are here! I was just looking for you.
  • 正好 问 了 我 想 问 的 问题 。zhènghǎo wèn le wǒ xiǎng wèn de wèntí.He happened to ask the question that I wanted to ask.
  • 正好 也 在 这里 实习 。zhènghǎo yě zài zhèlǐ shíxí.I happen to be interning here too.
  • 正好 你们 都 是 单身 。Zhènghǎo nǐmen dōu shì dānshēn.You both happen to be single.
  • 我 明天 见 他 ,正好 可以 问问 他 这 件 事 。Wǒ míngtiān jiàn tā, zhènghǎo kěyǐ wènwen tā zhè jiàn shì.I'm going to meet with him tomorrow. I can just ask him about this matter.
  • 我们 正好 也 要 去 那儿 ,一起 走 吧 。Wǒmen zhènghǎo yě yào qù nàr, yīqǐ zǒu ba.We just happen to be going there. Let's go together.
  • 我 敲 门 的 时候 ,他 正好 出门 。Wǒ qiāo mén de shíhou, tā zhènghǎo chūmén.He just happened to be leaving the house while I was knocking at the door.

Used as "just right"

You can also use 正好 by itself to mean "just right" or "just enough."

Examples of that usage:

  • 这 件 衣服 的 大 小 正好Zhè jiàn yīfu de dà xiǎo zhènghǎo.The size of these clothes is just right.
  • 水温 正好,不 冷 也 不 热 。Shuǐwēn zhènghǎo, bù lěng yě bù rè.The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.

Sources and further reading

Books