Difference between revisions of "Expressing "since the beginning" with "yixiang""
(48 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 一向 ( | + | {{Grammar Box}} |
+ | |||
+ | 一向 (yīxiàng) means "[[always]]," but is generally used to express a habit, attitude, or convention which has continued for a long period of time until the present. When you use 一向, you're conveying a sense that "it's always been this way." | ||
+ | |||
+ | ==Structure== | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 一向 + Habit / Attitude / etc. | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Examples== | ||
− | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢? | + | * 小王 <em>一向</em> 上班 很 早,这次 是 怎么了?<span class="pinyin">Xiǎo Wáng <em>yīxiàng</em> shàngbān hěn zǎo, zhè cì shì zěnme le?</span><span class="trans">Xiao Wang has always started work very early. What happened this time?</span> |
− | * 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。 | + | * 我 <em>一向</em> 不 喜欢 点 外卖。<span class="pinyin">Wǒ <em>yīxiàng</em> bù xǐhuan diǎn wàimài.</span><span class="trans">I have never liked ordering takeout.</span> |
− | * 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。 | + | * 妈妈 <em>一向</em> 支持 我 的 决定。<span class="pinyin">Māma <em>yīxiàng</em> zhīchí wǒ de juédìng.</span><span class="trans">Mom has always supported my decisions.</span> |
− | * 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。 | + | * 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?<span class="pinyin">Tā <em>yīxiàng</em> shìgè hǎo xuéshēng, zěnme kěnéng huì zuòbì ne?</span><span class="trans">He's always been a good student, why would he possibly cheat?</span> |
+ | * 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。<span class="pinyin">Zhōngguó rén <em>yīxiàng</em> bǎ hóngsè shì wéi jíxiáng xǐqìng de yánsè.</span><span class="trans">Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.</span> | ||
+ | * 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。<span class="pinyin">Yúnnán de yǔjì <em>yīxiàng</em> láide hěn tūrán.</span><span class="trans">Yunnan's rainy season always comes suddenly.</span> | ||
+ | * 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。<span class="pinyin">Tā de tàidù <em>yīxiàng</em> hěn rènzhēn.</span><span class="trans">His attitude has always been very serious.</span> | ||
+ | * 我 <em>一向</em> 都 是 这样 做,没 问题 的。<span class="pinyin">Wǒ <em>yīxiàng</em> dōu shì zhèyàng zuò, méi wèntí de.</span><span class="trans">I always do it like this. It's no problem.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | 一向 cannot be used with verbs involving changes or actions. In this case, 一直 should be used: | + | == Incorrect Usage == |
+ | |||
+ | 一向 cannot be used with verbs involving changes or actions. In this case, [["All along" with "yizhi"|一直 should be used]]: | ||
− | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x"> 中国 的 经济 <em>一向</em>发展 | + | <li class="x"> 中国 的 经济 <em>一向</em> 都 在 快速 发展 。<span class="expl">It must have started developing at some point.</span><span class="pinyin">Zhōngguó de jīngjì <em>yīxiàng</em> dōu zài kuàisù fāzhǎn.</span></li> |
− | <li class="x"> 他 <em>一向</em> 都 在 学 汉语.</li> | + | <li class="o"> 中国 的 经济 <em>一直</em> 都 在 快速 发展 。<span class="pinyin">Zhōngguó de jīngjì <em>yīzhí</em> dōu zài kuàisù fāzhǎn.</span><span class="trans">China's economy has been continuously developing rapidly.</span></li> |
+ | <li class="x"> 他 <em>一向</em> 都 在 学 汉语.<span class="expl">He must have started, right?</span><span class="pinyin">Tā <em>yīxiàng</em> dōu zài xué Hànyǔ.</span></li> | ||
+ | <li class="o"> 他 <em>一直</em> 都 在 学 汉语.<span class="pinyin">Tā <em>yīzhí</em> dōu zài xué Hànyǔ.</span><span class="trans">He's been studying Mandarin all this time.</span></li> | ||
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | 一向 indicates that a certain state has continued until the present. It cannot be used to express actions in the future. Again, 一直 can be used instead | + | 一向 indicates that a certain state has continued until the present. It cannot be used to express actions in the future. Again, 一直 can be used instead: |
− | + | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x"> | + | <li class="x"> 你 打算 <em>一向</em> 在 上海 工作 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ dǎsuàn <em>yīxiàng</em> zài Shànghǎi gōngzuò ma?</span></li> |
+ | <li class="o"> 你 打算 <em>一直</em> 在 上海 工作 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ dǎsuàn <em>yīzhí</em> zài Shànghǎi gōngzuò ma?</span><span class="trans">Do you plan to work in Shanghai indefinitely?</span></li> | ||
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | == Sources and further reading == | + | == Sources and further reading == |
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|224-5}} | ||
===Websites=== | ===Websites=== | ||
* [http://wenku.baidu.com/view/066889f77c1cfad6195fa784.html ‘一向’与‘一直’的多角度分析] | * [http://wenku.baidu.com/view/066889f77c1cfad6195fa784.html ‘一向’与‘一直’的多角度分析] | ||
* [http://home.meishichina.com/space-239977-do-blog-id-224383.html ‘一直’和‘一向’] | * [http://home.meishichina.com/space-239977-do-blog-id-224383.html ‘一直’和‘一向’] | ||
+ | |||
+ | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK6}} | ||
+ | [[Category: Adverbs]] | ||
+ | {{Basic Grammar|一向|B2|一向 + Verb|他 做 事情 <em>一向</em> 踏实 。|grammar point|ASGACMNQ}} | ||
+ | {{Used for| Expressing time and date}} | ||
+ | {{Used for| Expressing frequency}} | ||
+ | {{Used for|Referring to the past}} | ||
+ | {{Used for|Referring to habitual actions}} | ||
+ | {{Similar|"All along" with "yizhi"}} | ||
+ | {{Similar|Comparing "yizhi" and "yixiang"}} | ||
+ | {{POS|Adverbs}} | ||
+ | {{Translation|always}} | ||
+ | {{Translation|all along}} |
Latest revision as of 09:32, 14 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
一向 (yīxiàng) means "always," but is generally used to express a habit, attitude, or convention which has continued for a long period of time until the present. When you use 一向, you're conveying a sense that "it's always been this way."
Contents
Structure
Subj. + 一向 + Habit / Attitude / etc.
Examples
- 小王 一向 上班 很 早,这次 是 怎么了?Xiao Wang has always started work very early. What happened this time?
- 我 一向 不 喜欢 点 外卖。I have never liked ordering takeout.
- 妈妈 一向 支持 我 的 决定。Mom has always supported my decisions.
- 他 一向 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?He's always been a good student, why would he possibly cheat?
- 中国人 一向 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.
- 云南 的 雨季 一向 来 得 很 突然。Yunnan's rainy season always comes suddenly.
- 他 的 态度 一向 很 认真。His attitude has always been very serious.
- 我 一向 都 是 这样 做,没 问题 的。I always do it like this. It's no problem.
Incorrect Usage
一向 cannot be used with verbs involving changes or actions. In this case, 一直 should be used:
- 中国 的 经济 一向 都 在 快速 发展 。It must have started developing at some point.
- 中国 的 经济 一直 都 在 快速 发展 。China's economy has been continuously developing rapidly.
- 他 一向 都 在 学 汉语.He must have started, right?
- 他 一直 都 在 学 汉语.He's been studying Mandarin all this time.
一向 indicates that a certain state has continued until the present. It cannot be used to express actions in the future. Again, 一直 can be used instead:
- 你 打算 一向 在 上海 工作 吗 ?
- 你 打算 一直 在 上海 工作 吗 ?Do you plan to work in Shanghai indefinitely?