Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | |||
对⋯⋯而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is equivalent to but more formal than [[Using "dui" with verbs|对⋯⋯来说]]. | 对⋯⋯而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is equivalent to but more formal than [[Using "dui" with verbs|对⋯⋯来说]]. | ||
Line 12: | Line 11: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *这样 的 工作 <em>对</em> 我 <em>而言</em> 很 重要 。<span class="pinyin">Zhèyàng de gōngzuò <em>duì</em> wǒ <em>ér yán</em> hěn zhòngyào.</span><span class="trans">This kind of job, for me, is very important.</span> | |
− | *<em>对</em> | + | *<em>对</em> 她 <em>而言</em> ,自由 更 重要 。<span class="pinyin"><em>Duì</em> tā <em>ér yán</em>, zìyóu gèng zhòngyào.</span><span class="trans">For her, freedom is even more important.</span> |
− | *<em>对</em> | ||
*<em>对</em> 80后 <em>而言</em> ,网恋 很 正常 。 <span class="pinyin"><em>Duì</em> 80 hòu <em>ér yán</em>, wǎngliàn hěn zhèngcháng.</span><span class="trans">For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.</span> | *<em>对</em> 80后 <em>而言</em> ,网恋 很 正常 。 <span class="pinyin"><em>Duì</em> 80 hòu <em>ér yán</em>, wǎngliàn hěn zhèngcháng.</span><span class="trans">For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.</span> | ||
*<em>对</em> 你 <em>而言</em> ,我 就是 一 个 这样 的 人 吗?<span class="pinyin"><em>Duì</em> nǐ <em>ér yán</em>, wǒ jiùshì yī gè zhèyàng de rén ma?</span><span class="trans">To you, am I that kind of person?</span> | *<em>对</em> 你 <em>而言</em> ,我 就是 一 个 这样 的 人 吗?<span class="pinyin"><em>Duì</em> nǐ <em>ér yán</em>, wǒ jiùshì yī gè zhèyàng de rén ma?</span><span class="trans">To you, am I that kind of person?</span> | ||
− | *<em>对</em> | + | *<em>对</em> 老师 <em>而言</em> ,你 把 汉语 学 好,老师 就 很 开心了。<span class="pinyin"><em>Duì</em> lǎoshī <em>ér yán</em>, nǐ bǎ Hànyǔ xué hǎo, lǎoshī jiù hěn kāixīn le.</span><span class="trans">For the teacher, if you learn Mandarin well, that's the most satisfying.</span> |
− | * | + | *<em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em> ,团结 可以 战胜 一切 。<span class="pinyin"><em>Duì</em> yī gè mínzú <em>ér yán</em>, tuánjié kěyǐ zhànshèng yīqiè.</span><span class="trans">For an ethnic group, unity can overcome all else.</span> |
− | *<em>对</em> | + | *<em>对</em> 消费者 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。<span class="pinyin"><em>Duì</em> xiāofèi zhě <em>ér yán</em>, cùxiāo huódòng hěn yǒu xīyǐnlì.</span><span class="trans">For consumers, sales promotions are very appealing.</span> |
− | *<em>对</em> | + | *这 产品 <em>对</em> 你 <em>而言</em> , 应该 没有 吸引力 吧?<span class="pinyin">Zhè chǎnpǐn <em>duì</em> nǐ <em>ér yán</em>, yīnggāi méiyǒu xīyǐnlì ba?</span><span class="trans">For you this product doesn't have much appeal, right?</span> |
− | *<em>对</em> | + | *<em>对</em> 小明 <em>而言</em> ,这 不仅仅 是 一 个 奖品,更是 一 种 肯定。<span class="pinyin"><em>Duì</em> Xiǎo Míng <em>ér yán</em>, zhè bùjǐnjǐn shì yī gè jiǎngpǐn, gèng shì yī zhǒng kěndìng.</span><span class="trans">For Xiao Ming, this is not merely a prize, but more of an affirmation.</span> |
− | * | + | *<em>对</em> 同性恋 <em>而言</em> ,告诉 家人 自己 真正的 性取向 不 容易 。<span class="pinyin"><em>Duì</em> tóngxìngliàn <em>ér yán</em>, gàosù jiārén zìjǐ zhēnzhèng de xìngqǔxiàng bù róngyì.</span><span class="trans">For homosexuals, telling their family their true sexual orientation is not easy.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 28: | ||
*[[Limiting scope with "jiu"]] | *[[Limiting scope with "jiu"]] | ||
*[["With regards to" as "zhiyu"]] | *[["With regards to" as "zhiyu"]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|对|B2|对 + | + | {{Basic Grammar|对|B2|对 + Person / Group + 而言 ,⋯⋯ |<em>对</em> 消费者 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。|grammar point|ASGD2A08}} |
{{Rel char|而言}} | {{Rel char|而言}} | ||
{{Similar|Using "dui"}} | {{Similar|Using "dui"}} |
Latest revision as of 09:36, 14 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
对⋯⋯而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is equivalent to but more formal than 对⋯⋯来说.
Structure
对 + [Person / Group] + 而言 ,⋯⋯
Examples
- 这样 的 工作 对 我 而言 很 重要 。This kind of job, for me, is very important.
- 对 她 而言 ,自由 更 重要 。For her, freedom is even more important.
- 对 80后 而言 ,网恋 很 正常 。 For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.
- 对 你 而言 ,我 就是 一 个 这样 的 人 吗?To you, am I that kind of person?
- 对 老师 而言 ,你 把 汉语 学 好,老师 就 很 开心了。For the teacher, if you learn Mandarin well, that's the most satisfying.
- 对 一个 民族 而言 ,团结 可以 战胜 一切 。For an ethnic group, unity can overcome all else.
- 对 消费者 而言 ,促销 活动 很 有 吸引力 。For consumers, sales promotions are very appealing.
- 这 产品 对 你 而言 , 应该 没有 吸引力 吧?For you this product doesn't have much appeal, right?
- 对 小明 而言 ,这 不仅仅 是 一 个 奖品,更是 一 种 肯定。For Xiao Ming, this is not merely a prize, but more of an affirmation.
- 对 同性恋 而言 ,告诉 家人 自己 真正的 性取向 不 容易 。For homosexuals, telling their family their true sexual orientation is not easy.