Difference between revisions of "Complement "-huai le""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be | + | The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be used literally and figuratively. |
==Structure== | ==Structure== | ||
Line 8: | Line 8: | ||
</div> | </div> | ||
− | 坏 can mean "to break". | + | 坏 can mean "to break", or "to get messed up." |
==Examples== | ==Examples== |
Revision as of 08:21, 26 February 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be used literally and figuratively.
Structure
Verb + 坏
坏 can mean "to break", or "to get messed up."
Examples
- 自行车 被 他 摔 坏 了。
- 明明 是 你 弄 坏 的,还 怪 我!
However, figuratively it is a bit like the complement 死, and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense.
- 那 部 鬼片 把 我 吓 坏 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了!
- 全 场 打 五 折,这 可 乐 坏 了 顾客。
- 我 急 坏 了,我们 还 没 到 机场,离 起飞 却 只有 五分 钟了!