Difference between revisions of "Complement "-huai le""
m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ") |
|||
Line 38: | Line 38: | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
[[Category: Result complement]] | [[Category: Result complement]] | ||
− | {{Basic Grammar|坏|B2| | + | {{Basic Grammar|坏|B2|Verb + 坏了|你 这 次 话 说 得 太 重 了 , 估计 把 他 气 <em>坏</em> 了。|grammar point|ASGT0GYL}} |
{{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}} | {{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}} | ||
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}} | {{Similar|Negative adjectives with "-si le"}} |
Revision as of 09:33, 20 October 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be used literally and figuratively.
Structure
Verb + 坏
坏 can mean "to break", or "to get messed up."
Examples
- 自行车 被 他 摔 坏 了。The bike was broken by him.
- 明明 是 你 弄 坏 的,还 怪 我!You obviously broke it, but you're still blaming me!
However, figuratively it is a bit like the complement 死, and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense.
- 那 部 鬼片 把 我 吓 坏 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了!That ghost scared me to death. I won't be able to sleep without the lights on!
- 全 场 打 五 折,这 可 乐 坏 了 顾客。Everything is fifty percent off. This will make the customers extremely happy.
- 我 急 坏 了,我们 还 没 到 机场,离 起飞 却 只有 五分 钟了!I'm so anxious. We still haven't gotten to the airport, and the plane takes of in five minutes!