Difference between revisions of "Expressing "not anymore" with "le""
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 没 有 纸 <em>了</em>。<span class="expl">(in other words, "we're out of paper")</span><span class="trans">There's no paper anymore.</span> | + | * 没 有 纸 <em>了</em> 。 <span class="expl">(in other words, "we're out of paper")</span><span class="pinyin">Méi yǒu zhǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">There's no paper anymore.</span> |
− | * 我 不 能 喝酒 <em>了</em>。<span class="expl">(there's some new reason why I can't drink now)</span><span class="trans">I can't drink anymore.</span> | + | * 我 不 能 喝酒 <em>了</em> 。 <span class="expl">(there's some new reason why I can't drink now)</span><span class="pinyin">Wǒ bù néng hējiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't drink anymore.</span> |
− | * 你 不 喜 欢 我 <em>了</em>? <span class="trans">You don't like me anymore?</span> | + | * 你 不 喜 欢 我 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐ bù xǐ huān wǒ <em>le</em>?</span> <span class="trans">You don't like me anymore?</span> |
− | * 我 已经 不 爱 你 <em>了</em>。<span class="trans">I don't love you anymore.</span> | + | * 我 已经 不 爱 你 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ yǐjīng bù ài nǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't love you anymore.</span> |
− | * 我 没 有 钱<em>了</em>。<span class="trans">I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.</span> | + | * 我 没 有 钱 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méi yǒu qián <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.</span> |
− | * 没 有 酒 <em>了</em>。<span class="trans">We're out of booze.</span> | + | * 没 有 酒 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Méi yǒu jiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">We're out of booze.</span> |
− | * 我 没 有 工作 <em>了</em>。<span class="trans">I don't have a job anymore.</span> | + | * 我 没 有 工作 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méi yǒu gōngzuò <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have a job anymore.</span> |
− | * 不 想 去 <em>了</em>。<span class="trans">I don't want to go anymore.</span> | + | * 不 想 去 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Bù xiǎng qù <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't want to go anymore.</span> |
− | * 他 已经 不 住 在 这里 <em>了</em>。<span class="trans">He is not living there anymore.</span> | + | * 他 已经 不 住 在 这里 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Tā yǐjīng bù zhù zài zhèlǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">He is not living there anymore.</span> |
− | * 他 不 会 再 回来 <em>了</em>。<span class="trans">I can't go back home anymore. </span> | + | * 他 不 会 再 回来 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Tā bù huì zài huílai <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't go back home anymore.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 07:55, 24 October 2014
In a negative sentence, the sentence-final 了 (le) can take on the meaning of "(not) anymore" or "no longer." The word 已经 (yǐjīng), which means "already," may nor may not accompany it.
Structure
(已经) + [Negative Verb Phrase] + 了
Examples
- 没 有 纸 了 。 (in other words, "we're out of paper") There's no paper anymore.
- 我 不 能 喝酒 了 。 (there's some new reason why I can't drink now) I can't drink anymore.
- 你 不 喜 欢 我 了 ? You don't like me anymore?
- 我 已经 不 爱 你 了 。 I don't love you anymore.
- 我 没 有 钱 了 。 I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.
- 没 有 酒 了 。 We're out of booze.
- 我 没 有 工作 了 。 I don't have a job anymore.
- 不 想 去 了 。 I don't want to go anymore.
- 他 已经 不 住 在 这里 了 。 He is not living there anymore.
- 他 不 会 再 回来 了 。 I can't go back home anymore.
See also
Sources and further reading
Books
- Basic Patterns of Chinese Grammar (p. 68) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 126-9) →buy
- Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (pp. 238-99) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 217-8) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 64-5) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (p. 8) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (p. 239)→buy
Websites
- Chinesegrammar.info: Chinese le grammar summary (了)