Difference between revisions of "Expressing existence in a place with "zai""
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>在</em> 上海。<span class="trans">I'm in Shanghai.</span> | + | * 我 <em>在</em> 上海。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài </em> shànghǎi.</span><span class="trans">I'm in Shanghai.</span> |
− | * 他们 <em>在</em> 英国。<span class="trans">They're in England.</span> | + | * 他们 <em>在</em> 英国。<span class="pinyin">Tāmen <em>zài </em> yīngguó.</span><span class="trans">They're in England.</span> |
− | * 他 <em>在</em> 超市。<span class="trans">He's at the supermarket.</span> | + | * 他 <em>在</em> 超市。<span class="pinyin">Tā <em>zài </em> chāoshì.</span><span class="trans">He's at the supermarket.</span> |
− | * 她 <em>在</em> 邮局。<span class="trans">She's at the post office.</span> | + | * 她 <em>在</em> 邮局。<span class="pinyin">Tā <em>zài </em> yóujú.</span><span class="trans">She's at the post office.</span> |
− | * 我 <em>在</em> 学校。<span class="trans">I'm at school.</span> | + | * 我 <em>在</em> 学校。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài </em> xuéxiào.</span><span class="trans">I'm at school.</span> |
− | * 你 <em>在</em> 公司 吗?<span class="expl">(Literally: "Are you at the company?")</span><span class="trans">Are you at the office?</span> | + | * 你 <em>在</em> 公司 吗?<span class="expl">(Literally: "Are you at the company?")</span><span class="pinyin">Nǐ <em>zài </em> gōngsī ma?</span><span class="trans">Are you at the office?</span> |
− | * 你 <em>在</em> 家 吗?<span class="trans">Are you at home?</span> | + | * 你 <em>在</em> 家 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>zài </em> jiā ma?</span><span class="trans">Are you at home?</span> |
− | * 我 <em>在</em> 洗手间。<span class="trans">I'm in the bathroom.</span> | + | * 我 <em>在</em> 洗手间。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài </em> xǐshǒujiān.</span><span class="trans">I'm in the bathroom.</span> |
− | * 我 和 朋友 <em>在</em> 酒吧。<span class="trans">I'm with a friend at a bar.</span> | + | * 我 和 朋友 <em>在</em> 酒吧。<span class="pinyin">Wǒ hé péngyǒu <em>zài </em> jiǔbā.</span><span class="trans">I'm with a friend at a bar.</span> |
− | * 我 <em>在</em> 公园。<span class="trans">I'm at the park.</span> | + | * 我 <em>在</em> 公园。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài </em> gōngyuán.</span><span class="trans">I'm at the park.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 17:57, 1 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The verb 在 (zài) expresses existence in a place, similar to how we say in English, "to be located in".
Structure
The verb 在 (zài) is used to express existence in a place. English does not have a verb that covers this, and instead uses "to be" with a preposition. In Chinese, 在 (zài) covers both of these.
Subject + 在 + Place
Remember that you don't need another verb in this construction. It can be tempting to try use 是 (shì), as English uses "to be", but this is not correct. 在 (zài) is the only verb needed.
Examples
- 我 在 上海。I'm in Shanghai.
- 他们 在 英国。They're in England.
- 他 在 超市。He's at the supermarket.
- 她 在 邮局。She's at the post office.
- 我 在 学校。I'm at school.
- 你 在 公司 吗?(Literally: "Are you at the company?")Are you at the office?
- 你 在 家 吗?Are you at home?
- 我 在 洗手间。I'm in the bathroom.
- 我 和 朋友 在 酒吧。I'm with a friend at a bar.
- 我 在 公园。I'm at the park.