Difference between revisions of "Sentence-final interjection "a""
Line 9: | Line 9: | ||
* 你好 <em>啊</em>! <span class="trans">Hey, how's it going!</span> | * 你好 <em>啊</em>! <span class="trans">Hey, how's it going!</span> | ||
− | * 对 <em>啊</em>!<span class="expl">(Banging fist on table...)</span><span class="trans">You're right!</span> | + | * 对 <em>啊</em> ! <span class="expl">(Banging fist on table...)</span><span class="pinyin">Duì <em>a</em>!</span> <span class="trans">You're right!</span> |
− | * 你 的 男朋友 真 帅 <em>啊</em>!<span class="expl">(Upon seeing a picture of said boyfriend.)</span><span class="trans">Your boyfriend's so handsome!</span> | + | * 你 的 男朋友 真 帅 <em>啊</em> ! <span class="expl">(Upon seeing a picture of said boyfriend.)</span> <span class="trans">Your boyfriend's so handsome!</span> * 好 <em>啊</em> , 好 <em>啊</em> ! 我去 ! <span class="pinyin">Duì <em>a</em>!</span> <span class="trans">OK, OK! I'll go!</span> |
− | * 好<em>啊</em> | + | * 这里 好 漂亮 <em>啊</em> ! <span class="pinyin">Zhèlǐ hǎo piàoliang <em>a</em>!</span> <span class="trans">This place is so pretty!</span> |
− | * 这里 好 漂亮 <em>啊</em> !<span class="trans">This place is so pretty!</span> | + | * 这个 菜 真 好吃 <em>啊</em> ! <span class="pinyin">Zhège cài zhēn hǎochī <em>a</em>!</span> <span class="trans">This dish is really delicious!</span> |
− | * 这个 菜 真 好吃 <em>啊</em> !<span class="trans">This dish is really delicious!</span> | + | * 哇 , 好 香 <em>啊</em> ! 什么东西 ? <span class="pinyin">Wā, hǎo xiāng <em>a</em>! Shénme dōngxī?</span> <span class="trans">Woah, it smells great! What is it?</span> |
− | * | + | * 没 问题 <em>啊</em> ! 我 帮 你 。 <span class="pinyin">Méi wèntí <em>a</em>! Wǒ bāng nǐ.</span> <span class="trans">No problem! I'll help you!</span> |
− | * 没 问题 <em>啊</em> ! 我 帮 你 。<span class="trans">No problem! I'll help you!</span> | + | * 好 吵 <em>啊</em> ! 我们 走 吧 。 <span class="pinyin">Hǎo chǎo <em>a</em>! Wǒmen zǒu bā.</span> <span class="trans">So noisy! Let's leave.</span> |
− | * 好 吵 <em>啊</em> ! 我们 走 吧 。<span class="trans">So noisy! Let's leave.</span> | + | * 学 中文 真 难 <em>啊</em> ! <span class="pinyin">Xué Zhōngwén zhēn nán <em>a</em>!</span> <span class="trans">Learning Chinese is so hard!</span> |
− | * 学 中文 真 难 <em>啊</em> !<span class="trans">Learning Chinese is so hard!</span> | ||
</div> | </div> | ||
Revision as of 08:19, 24 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The interjection 啊 (a) is often added to the end of sentences to add a tone of urgency, exclamation or excitement. However, the exact meaning often depends on context.
Contents
啊 expressing exclamation
When used like this, 啊 (a) is placed at the end of a statement and has a tone of exclamation, excitement or enthusiasm. (In a lot of cases, the only English "translation" you can offer is an exclamation point.)
- 你好 啊! Hey, how's it going!
- 对 啊 ! (Banging fist on table...) You're right!
- 你 的 男朋友 真 帅 啊 ! (Upon seeing a picture of said boyfriend.) Your boyfriend's so handsome! * 好 啊 , 好 啊 ! 我去 ! OK, OK! I'll go!
- 这里 好 漂亮 啊 ! This place is so pretty!
- 这个 菜 真 好吃 啊 ! This dish is really delicious!
- 哇 , 好 香 啊 ! 什么东西 ? Woah, it smells great! What is it?
- 没 问题 啊 ! 我 帮 你 。 No problem! I'll help you!
- 好 吵 啊 ! 我们 走 吧 。 So noisy! Let's leave.
- 学 中文 真 难 啊 ! Learning Chinese is so hard!
啊 expressing certainty or urgency
啊 (a) can also add a sense of certainty or urgency to a statement, sometimes with the feeling of an order.
- 是 啊,我 也 觉得 !Definitely, I agree!
- 小心 啊! Be careful!
- 快点 啊! Quickly!
- 这 个 人 真 没 礼貌 啊 !This person really has no manners!
- 不要 忘 了 开会 啊 !Don't forget to have the meeting!
- 我们 都 去 啊 !We're all going!
- 不 知道 啊 !I don't know!
- 可以 啊 !It's fine!
- 你 吃 啊 ! 不要 不好意思 。Eat it! Don't be embarrassed.
- 天天 加班 , 累 啊 !Working overtime every day is so tiring!
啊 used in questions
Finally, it can be used with questions, again with a sense of urgency or concern for the listener.
- 你 走 不 走 啊 ? Are you going or what?
- 你 去 哪儿 啊 ? Where are you going?
- 你 怎么样 啊 ? So how have you been?
- 你 是 谁 啊 ?Who are you?
- 谁 说 的 啊?Who said so?
- 你 为什么 来 这里 啊?What are you doing coming here?
- 你 傻 啊 ?What are you, stupid?
- 看 什么 啊 ? 没 见 过 漂亮 姑娘 啊 ?What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before?
- 他们 结婚 了 ?真 的 啊 ?They got married? Seriously?
- 你 真 不 知道 啊 ?You really don't know?
This is very similar to one of the usages of 呢 (ne), but has an added sense of urgency.
See also
Sources and further reading
Books
- A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp.142-3) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 51-4) →buy