Difference between revisions of "Basic comparisons with "yiyang""

Line 46: Line 46:
  
 
* 你家 <em>跟</em> 我家 <em>一样</em> 大。 <span class="pinyin">Nǐ jiā <em>gēn</em>  wǒ jiā <em>yīyàng</em> dà. </span> <span class="trans">Your house is just as big as mine. </span>
 
* 你家 <em>跟</em> 我家 <em>一样</em> 大。 <span class="pinyin">Nǐ jiā <em>gēn</em>  wǒ jiā <em>yīyàng</em> dà. </span> <span class="trans">Your house is just as big as mine. </span>
* 她 <em>和</em> 她哥哥 <em>一样</em> 高。 <span class="pinyin">Tā <em>hé</em> tāgēge <em>yīyàng</em> gāo. </span> <span class="trans">She and her older brother are equally tall. </span>
+
* 她 <em>和</em> 她 哥哥 <em>一样</em> 高。 <span class="pinyin">Tā <em>hé</em> tā gēge <em>yīyàng</em> gāo. </span> <span class="trans">She and her older brother are equally tall. </span>
 
* 你 的 头发 <em>和</em> 我的 头发 <em>一样</em> 长。<span class="pinyin">Nǐ de tóufa <em>hé</em> wǒ de tóufa <em>yīyàng</em> cháng. </span> <span class="trans">You hair is as long as mine.</span>
 
* 你 的 头发 <em>和</em> 我的 头发 <em>一样</em> 长。<span class="pinyin">Nǐ de tóufa <em>hé</em> wǒ de tóufa <em>yīyàng</em> cháng. </span> <span class="trans">You hair is as long as mine.</span>
 
* 这里 的 天气<em>跟</em> 我 老家 <em>一样</em> 舒服。 <span class="pinyin">Zhèlǐ de tiānqì <em>gēn</em> wǒ lǎojiā <em>yīyàng</em> shūfu. </span> <span class="trans">The weather here is just as comfortable as my hometown's. </span>
 
* 这里 的 天气<em>跟</em> 我 老家 <em>一样</em> 舒服。 <span class="pinyin">Zhèlǐ de tiānqì <em>gēn</em> wǒ lǎojiā <em>yīyàng</em> shūfu. </span> <span class="trans">The weather here is just as comfortable as my hometown's. </span>

Revision as of 05:36, 19 March 2016

Along with 比 (bǐ) and 没有 (méiyǒu), 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are the same in some way.

Basic usage

Structure

The simple structure is used for stating that two things are the same:

Noun 1 + 跟 / 和 + Noun 2 + 一样

Examples

  • 一样yīyàng. I am the same as you.
  • 他 的 性格 他 妈妈 一样Tā de xìnggé gēn tā māma yīyàng. He has the same personality as his mom.
  • 北京 的 天气 上海 不 一样Běijīng de tiānqì Shànghǎi bù yīyàng. The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike.
  • 这 个 词 的 意思 那 个 词 一样 吗?Zhè ge cí de yìsi nà ge cí yīyàng ma? Is the meaning of this word and that word the same?
  • 美国 文化 中国 文化 不 一样Měiguó wénhuà gēn Zhōngguó wénhuà bù yīyàng. America culture and Chinese culture are not alike.
  • 啤酒 葡萄酒 的 味道 一样 吗? Píjiǔ pútaojiǔ de wèidao yīyàng ma? Do beer and red wine taste the same?

一样 with Adjective

Structure

To add an adjective into the mix, just place it after 一样 (yīyàng):

Noun 1 + 跟 / 和 / 像 + Noun 2 + 一样 + Adj.

This describes Noun 1 as being as adjective as Noun 2.

Examples

  • 你家 我家 一样 大。 Nǐ jiā gēn wǒ jiā yīyàng dà. Your house is just as big as mine.
  • 她 哥哥 一样 高。 tā gēge yīyàng gāo. She and her older brother are equally tall.
  • 你 的 头发 我的 头发 一样 长。Nǐ de tóufa wǒ de tóufa yīyàng cháng. You hair is as long as mine.
  • 这里 的 天气 我 老家 一样 舒服。 Zhèlǐ de tiānqì gēn wǒ lǎojiā yīyàng shūfu. The weather here is just as comfortable as my hometown's.
  • 你 怎么 老板 一样 忙?Nǐ zěnme xiàng lǎobǎn yīyàng máng? How could you be as busy as the boss is?

See also

Sources and further reading

Books

Websites