Difference between revisions of "Expressing "more and more" with "yuelaiyue""
Line 3: | Line 3: | ||
越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time, or in tune with another factor. There are two forms of this pattern, the "simple" one (using 来), and [[Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…"|the more complex one (which uses two different adjectives/verbs)]]. | 越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time, or in tune with another factor. There are two forms of this pattern, the "simple" one (using 来), and [[Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…"|the more complex one (which uses two different adjectives/verbs)]]. | ||
− | == | + | == Used before an Adjective == |
This structure expresses that something is becoming more and more ''[[adjectives|adjective]]'' over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is: | This structure expresses that something is becoming more and more ''[[adjectives|adjective]]'' over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is: | ||
Line 10: | Line 10: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
Subj. + 越来越 + Adj. + 了 | Subj. + 越来越 + Adj. + 了 | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *天气 <em>越来越</em> 冷 | + | *天气 <em>越来越</em> 冷 了 。<span class="pinyin">Tiānqì <em>yuèláiyuè</em> lěng le.</span><span class="trans">The weather is getting colder and colder.</span> |
− | *你 女儿 <em>越来越</em> 漂亮 | + | *你 女儿 <em>越来越</em> 漂亮 了 。<span class="pinyin">Nǐ nǚér <em>yuèláiyuè</em> piàoliang le.</span><span class="trans">Your daughter is getting more and more beautiful.</span> |
− | *你 做 的 菜 <em>越来越</em> 好吃 | + | *你 做 的 菜 <em>越来越</em> 好吃 了 。<span class="pinyin">Nǐ zuò de cài <em>yuèláiyuè</em> hǎochī le.</span><span class="trans">The food that you cook is more and more delicious.</span> |
− | *汽油 <em>越来越</em> 贵 | + | *汽油 <em>越来越</em> 贵 了 。<span class="pinyin">Qìyóu <em>yuèláiyuè</em> guì le.</span><span class="trans">Gasoline is getting more and more expensive.</span> |
− | *上海 的 房价 <em>越来越</em> 高 | + | *上海 的 房价 <em>越来越</em> 高 了 。<span class="pinyin">Shànghǎi de fángjià <em>yuèláiyuè</em> gāo le.</span><span class="trans">The housing price in Shanghai is getting higher and higher.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used with Verbs == |
− | |||
− | |||
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 越来越 + [Verb Phrase] + 了 | |
− | Subj. + 越来越 + Verb + 了 | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 43: | Line 37: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *我 的 学生 <em>越来越</em> 喜欢 上海 了 。<span class="pinyin">Wǒ de xuéshēng <em>yuèláiyuè</em> xǐhuan Shànghǎi le.</span><span class="trans">My students like Shanghai more and more.</span> |
− | *我 <em>越来越</em> | + | *我 女儿 <em>越来越</em> 爱 学 英语 了 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>yuèláiyuè</em> ài xué Yīngyǔ le.</span><span class="trans">I'm getting more and more homesick.</span> |
− | * | + | *他 <em>越来越</em> 能 吃 辣 了。<span class="pinyin">Tā <em>yuèláiyuè</em> néng chī là le.</span><span class="trans">He's getting better and better at eating spicy food.</span> |
− | * | + | *我 <em>越来越</em> 明白 他 说 的 那些 话 的 意思 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuèláiyuè</em> míngbai tā shuō de nàxiē huà de yìsi le.</span><span class="trans">I understand more and more what he meant by saying those words.</span> |
− | *有 了 孩子 以后,我 <em>越来越</em> | + | *有 了 孩子 以后,我 <em>越来越</em> 理解 我 的 父母 了。<span class="pinyin">Yǒu le háizi yǐhòu, wǒ <em>yuèláiyuè</em> lǐjiě wǒ de fùmǔ le.</span><span class="trans">After I have my own kid, I understand my parents more and more.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 03:32, 13 September 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
越来越 (yuèláiyuè) is used frequently in Chinese to express that some quality or state is increasing with time, or in tune with another factor. There are two forms of this pattern, the "simple" one (using 来), and the more complex one (which uses two different adjectives/verbs).
Contents
Used before an Adjective
This structure expresses that something is becoming more and more adjective over time, with the latter adjective changing with the verb. The most common structure is:
Structure
Subj. + 越来越 + Adj. + 了
Examples
- 天气 越来越 冷 了 。The weather is getting colder and colder.
- 你 女儿 越来越 漂亮 了 。Your daughter is getting more and more beautiful.
- 你 做 的 菜 越来越 好吃 了 。The food that you cook is more and more delicious.
- 汽油 越来越 贵 了 。Gasoline is getting more and more expensive.
- 上海 的 房价 越来越 高 了 。The housing price in Shanghai is getting higher and higher.
Used with Verbs
Structure
Subj. + 越来越 + [Verb Phrase] + 了
Examples
- 我 的 学生 越来越 喜欢 上海 了 。My students like Shanghai more and more.
- 我 女儿 越来越 爱 学 英语 了 。I'm getting more and more homesick.
- 他 越来越 能 吃 辣 了。He's getting better and better at eating spicy food.
- 我 越来越 明白 他 说 的 那些 话 的 意思 了 。I understand more and more what he meant by saying those words.
- 有 了 孩子 以后,我 越来越 理解 我 的 父母 了。After I have my own kid, I understand my parents more and more.
See also
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 295) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 153-4) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 288-9) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 238-9) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 185) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (p. 340)→buy