Difference between revisions of "Advanced uses of direction complement "-qilai""

Line 34: Line 34:
 
*如果 你 <strong>把</strong> 工作 和 兴趣 <strong>结合</strong> <em>起来</em>,工作 就 会 很 快乐 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ <strong>bǎ</strong> gōngzuò hé xìngqù <strong>jiéhé</strong> <em>qǐlái</em>, gōngzuò jiù huì hěn kuài lè.</span><span class="trans"> If you combine your work with your interest, working would be fun.</span>
 
*如果 你 <strong>把</strong> 工作 和 兴趣 <strong>结合</strong> <em>起来</em>,工作 就 会 很 快乐 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ <strong>bǎ</strong> gōngzuò hé xìngqù <strong>jiéhé</strong> <em>qǐlái</em>, gōngzuò jiù huì hěn kuài lè.</span><span class="trans"> If you combine your work with your interest, working would be fun.</span>
 
*我们 要 <strong>把</strong> 所有 的 资源 都 <strong>利用</strong> <em> 起来</em>。<span class="pinyin">Wǒmen yào <strong>bǎ</strong> suǒyǒu de zīyuán dōu <strong>lìyòng</strong> <em> qǐlái</em>.</span><span class="trans">We need to put all the resources together.</span>
 
*我们 要 <strong>把</strong> 所有 的 资源 都 <strong>利用</strong> <em> 起来</em>。<span class="pinyin">Wǒmen yào <strong>bǎ</strong> suǒyǒu de zīyuán dōu <strong>lìyòng</strong> <em> qǐlái</em>.</span><span class="trans">We need to put all the resources together.</span>
*如果 你 能 <strong>回忆</strong> <em>起来</em> 这件 事情,就 好 了。
+
*如果 你 能 <strong>回忆</strong> <em>起来</em> 这件 事情,就 好 了。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ néng huíyì qǐlái zhè jiàn shìqing, jiù hǎo le.</span><span class="trans">It would be good if you could recall this incident.</span>
*她 最近 很不 开心,我 怎么样 才能 让 她 <strong>高兴</strong> <em>起来</em> 呢?
+
*她 最近 很不 开心,我 怎么样 才能 让 她 <strong>高兴</strong> <em>起来</em> 呢?<span class="pinyin">Tā zuìjìn hěn bù kāixīn, wǒ zěnmeyàng cáinéng ràng tā gāoxìng qǐlái ne?</span><span class="trans">She's been very unhappy lately. How can I make her happy?</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:05, 22 October 2020

We saw in B1 that 起来 (qǐlái), among other things, can be used to express a literal upward movement. 起来 also has some more slightly less intuitive usages, which are figurative extensions of the "movement" idea.

起来 can be used to express collecting things together, where in English we might say "tidy up," or "add up."

Structure

Verb + 起来

Note that you will often see this pattern used with 把 sentence.

Subj. + 把 + Obj. + Verb + 起来

Examples

  • 13 和 15 起来 是 多少 ?13 hé 15 jiā qǐlái shì duōshǎo?How much is 13 and 15 added up?
  • 衣服 都 起来 了 。 yīfú dōu shōu qǐlái le.He put away his clothes.
  • 我 老婆 钱 都 起来 了 。Wǒ lǎopó qián dōu cún qǐlái le.My wife saves up all our money.
  • 你 的 玩具 都 起来 nǐ de wánjù dōu shōu qǐlái.Put your toys away.
  • 你 为什么 要 我 的 手机 起来Nǐ wèishéme yào wǒ de shǒujī cáng qǐlái?Why would you hide my cell phone?

起来 can also be used to express more abstract concepts of bringing things together.

  • 如果 我们 团结 起来 ,一定 能 赢 。Rúguǒ wǒmen tuánjié qǐlái, yīdìng néng yíng.We will absolutely win this if we unite.
  • 如果 你 工作 和 兴趣 结合 起来,工作 就 会 很 快乐 。Rúguǒ nǐ gōngzuò hé xìngqù jiéhé qǐlái, gōngzuò jiù huì hěn kuài lè. If you combine your work with your interest, working would be fun.
  • 我们 要 所有 的 资源 都 利用 起来Wǒmen yào suǒyǒu de zīyuán dōu lìyòng qǐlái.We need to put all the resources together.
  • 如果 你 能 回忆 起来 这件 事情,就 好 了。Rúguǒ nǐ néng huíyì qǐlái zhè jiàn shìqing, jiù hǎo le.It would be good if you could recall this incident.
  • 她 最近 很不 开心,我 怎么样 才能 让 她 高兴 起来 呢?Tā zuìjìn hěn bù kāixīn, wǒ zěnmeyàng cáinéng ràng tā gāoxìng qǐlái ne?She's been very unhappy lately. How can I make her happy?

See also

Sources and further reading

Books

Websites