Difference between revisions of "Complement "-huai le""
Line 2: | Line 2: | ||
The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be uses literally and figuratively. | The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be uses literally and figuratively. | ||
− | + | ==Structure 1== | |
+ | |||
+ | 坏 can mean "to break". | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | Verb + 坏 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Examples== | ||
+ | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 自行车 被 他 <em>摔 坏</em> 了。 | * 自行车 被 他 <em>摔 坏</em> 了。 | ||
* 明明 是 你 <em>弄 坏</em> 的,还 怪 我! | * 明明 是 你 <em>弄 坏</em> 的,还 怪 我! | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Structure 2== | ||
However, figuratively it is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|死]], and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense. | However, figuratively it is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|死]], and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense. | ||
− | + | ==Examples== | |
+ | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 那 部 鬼片 把 我 <em>吓 坏</em> 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了! | * 那 部 鬼片 把 我 <em>吓 坏</em> 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了! |
Revision as of 06:26, 16 October 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The resultative complement 坏 (huài) is another one of those complements which can be uses literally and figuratively.
Contents
Structure 1
坏 can mean "to break".
Verb + 坏
Examples
- 自行车 被 他 摔 坏 了。
- 明明 是 你 弄 坏 的,还 怪 我!
Structure 2
However, figuratively it is a bit like the complement 死, and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense.
Examples
- 那 部 鬼片 把 我 吓 坏 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了!
- 全 场 打 五 折,这 可 乐 坏 了 顾客。
- 我 急 坏 了,我们 还 没 到 机场,离 起飞 却 只有 五分 钟了!