Difference between revisions of "Again in the past with "you""

Line 23: Line 23:
 
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yòu</em> xuéle yībiàn.</span><span class="trans">We learnt it one more time.</span>
 
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yòu</em> xuéle yībiàn.</span><span class="trans">We learnt it one more time.</span>
 
* <em>又</em> 做 错 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> zuò cuòle!</span><span class="trans">You did it wrong again! / You are doing it wrong again!</span>
 
* <em>又</em> 做 错 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> zuò cuòle!</span><span class="trans">You did it wrong again! / You are doing it wrong again!</span>
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yòu</em> kūle.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span>
+
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yòu</em> kūle.</span><span class="trans">The baby cried / is crying again.</span>
 
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídàole.</span><span class="trans">You came late again.</span>
 
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídàole.</span><span class="trans">You came late again.</span>
 
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?</span><span class="trans">He's drinking beer again. How does his stomach handle it?</span>
 
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?</span><span class="trans">He's drinking beer again. How does his stomach handle it?</span>
 
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="pinyin">Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ <em>yòu</em> bèi piànle!</span><span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.</span>
 
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="pinyin">Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ <em>yòu</em> bèi piànle!</span><span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.</span>
 
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。<span class="pinyin"><em>Yòu</em> guòniánle, wǒmen <em>yòu</em> zhǎngle yī suì.</span><span class="trans">It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.</span>
 
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。<span class="pinyin"><em>Yòu</em> guòniánle, wǒmen <em>yòu</em> zhǎngle yī suì.</span><span class="trans">It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.</span>
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì xīngqí yī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday again!</span>
+
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì xīngqí yī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span>
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>yòu</em> yào zhǎo wǒ kāihuìle.</span><span class="trans">The boss is going to find me to hold a meeting again.</span>
+
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>yòu</em> yào zhǎo wǒ kāihuìle.</span><span class="trans">The boss is going to find me to hold a meeting AGAIN.</span>
 
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> kěyǐ bù jiābānle.</span><span class="trans">This weekend I cannot work overtime again.</span>
 
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> kěyǐ bù jiābānle.</span><span class="trans">This weekend I cannot work overtime again.</span>
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkèle?</span><span class="trans">Should I give a dinner party again?</span>
+
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkèle?</span><span class="trans">Should I give a dinner party AGAIN?</span>
 
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā <em>yòu</em> huì shēngqìle.</span><span class="trans">If you tell mum, she is going to be angry again.</span>
 
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā <em>yòu</em> huì shēngqìle.</span><span class="trans">If you tell mum, she is going to be angry again.</span>
 
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。<span class="pinyin">Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle <em>yòu</em> kàn, gāoxìng dé bùdéle.</span><span class="trans">The baby was born, the mother was looking and looking again, she was very happy.</span>
 
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。<span class="pinyin">Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle <em>yòu</em> kàn, gāoxìng dé bùdéle.</span><span class="trans">The baby was born, the mother was looking and looking again, she was very happy.</span>
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。<span class="pinyin">Zhè gè cí wǒ jìle <em>yòu</em> jì, háishì jì bù zhù.</span><span class="trans">I can't remember this word again, I still can't remember.</span>
+
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。<span class="pinyin">Zhè gè cí wǒ jìle <em>yòu</em> jì, háishì jì bù zhù.</span><span class="trans">I can't remember this word AGAIN, I still can't remember.</span>
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。<span class="pinyin">Zhè gè fāng'àn gǎile <em>yòu</em> gǎi, zhōngyú tōngguòle.</span><span class="trans">This program changed and changed (again), finally passed.</span>
+
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。<span class="pinyin">Zhè gè fāng'àn gǎile <em>yòu</em> gǎi, zhōngyú tōngguòle.</span><span class="trans">This program changed and changed (again), finally it passed.</span>
 
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎngle <em>yòu</em> xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.</span><span class="trans">I was thinking and thinking (again), and I still can't do it like this.</span>
 
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎngle <em>yòu</em> xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.</span><span class="trans">I was thinking and thinking (again), and I still can't do it like this.</span>
  

Revision as of 19:29, 11 November 2014

Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you may want to use 又.

Structure

There are two words for "again" in Chinese. This depends on whether the repetition has happened, or whether it's going to happen.

If the repetition has happened, i.e. it's a repetition in the past, 又 is used.

Subject + 又 + Verb + 了

Notice that 了 is used as the action is complete.

Examples

  • 我们 学 了 一 遍。Wǒmen yòu xuéle yībiàn.We learnt it one more time.
  • 做 错 了 !Yòu zuò cuòle!You did it wrong again! / You are doing it wrong again!
  • 宝宝 哭 了。Bǎobǎo yòu kūle.The baby cried / is crying again.
  • 迟到 了。yòu chídàole.You came late again.
  • 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?yòu hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?He's drinking beer again. How does his stomach handle it?
  • 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 被 骗 了!Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ yòu bèi piànle!Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.
  • 过年 了 , 我们 长 了 一 岁 。Yòu guòniánle, wǒmen yòu zhǎngle yī suì.It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.
  • 明天 是 星期 一 !Míngtiān yòu shì xīngqí yī!Tomorrow will be Monday AGAIN!
  • 老板 要 找 我 开会 了 。Lǎobǎn yòu yào zhǎo wǒ kāihuìle.The boss is going to find me to hold a meeting AGAIN.
  • 这个 周末 可以 不 加班 了 。Zhège zhōumò yòu kěyǐ bù jiābānle.This weekend I cannot work overtime again.
  • 该 我 请客 了 ?Yòu gāi wǒ qǐngkèle?Should I give a dinner party AGAIN?
  • 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 会 生气 了 。Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā yòu huì shēngqìle.If you tell mum, she is going to be angry again.
  • 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 看 , 高兴 得 不得了 。Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle yòu kàn, gāoxìng dé bùdéle.The baby was born, the mother was looking and looking again, she was very happy.
  • 这 个 词 我 记 了 记,还是 记 不住 。Zhè gè cí wǒ jìle yòu jì, háishì jì bù zhù.I can't remember this word AGAIN, I still can't remember.
  • 这 个 方案 改 了 改 , 终于 通过 了 。Zhè gè fāng'àn gǎile yòu gǎi, zhōngyú tōngguòle.This program changed and changed (again), finally it passed.
  • 我 想 了 想 , 还是 不 能 这样 做 。Wǒ xiǎngle yòu xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.I was thinking and thinking (again), and I still can't do it like this.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

Websites

HSK4