Difference between revisions of "Expressing "even if…" with "napa""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | 哪怕 (nǎpà) means "even if," and has a slightly stronger tone than [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]] or [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]]. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is normally used with 也. | + | 哪怕 (nǎpà) means "even if," and has a slightly stronger tone than [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]] or [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]]. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is normally used with [[也]]. Some forms of the pattern also use [[再]]. |
== Basic Form == | == Basic Form == | ||
Line 24: | Line 24: | ||
== 哪怕 with 再 == | == 哪怕 with 再 == | ||
− | === Structure === | + | === Structure with 再 === |
哪怕 is often followed by 再 (in the first part of the sentence) to give further emphasis to what the speaker is saying won't make a difference. In this usage, it's very similar to "no matter," which can also be expressed by patterns like [["No matter" with "buguan"|不管]]. | 哪怕 is often followed by 再 (in the first part of the sentence) to give further emphasis to what the speaker is saying won't make a difference. In this usage, it's very similar to "no matter," which can also be expressed by patterns like [["No matter" with "buguan"|不管]]. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
Note: some [[verb]]s can also be used with this pattern in place of the adjective. | Note: some [[verb]]s can also be used with this pattern in place of the adjective. | ||
− | === Examples === | + | === Examples with 再 === |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 62: | Line 62: | ||
{{Basic Grammar|哪怕|B2|哪怕……,也……|<em>哪怕</em> 第 一 次 失败 了 , <em>也</em> 要 继续 研究 。|grammar point|ASGXX3NY}} | {{Basic Grammar|哪怕|B2|哪怕……,也……|<em>哪怕</em> 第 一 次 失败 了 , <em>也</em> 要 继续 研究 。|grammar point|ASGXX3NY}} | ||
{{Rel char|也}} | {{Rel char|也}} | ||
+ | {{Rel char|再}} | ||
{{Similar|Expressing "even if…" with "jishi"}} | {{Similar|Expressing "even if…" with "jishi"}} | ||
{{Similar|Expressing "even if…" with "jiushi"}} | {{Similar|Expressing "even if…" with "jiushi"}} |
Revision as of 03:17, 29 May 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
哪怕 (nǎpà) means "even if," and has a slightly stronger tone than 即使 or 就算. It is therefore often used to disregard hypothetical statements of a more serious nature. It is normally used with 也. Some forms of the pattern also use 再.
Contents
Basic Form
The basic "even if" form should be familiar if you know how to use 即使 or 就算.
Structure
哪怕 + [hypothetical statement] + 也 + [action]
Examples
- 哪怕 要 花 一百万,也 要 把 你 的 病 治好。Even if we need to spend one million bucks, we will cure your disease.
- 你 哪怕 就 陪 孩子 玩 一 小 会儿 ,她 也 会 很 开心 的。It would make the child really happy even if you spend only a few minutes with her.
- 哪怕 你 要 送 我 一 辆 宝马,我 也 不 要 嫁 给 你!I‘m not gonna marry you even if you give me a B.M.W.
- 哪怕 你 打扮 得 像 电影 明星 一样,他 也 不 会 看 你 一 眼 !Even if you dress up like a movie star, he won't even pay you the slightest attention!
哪怕 with 再
Structure with 再
哪怕 is often followed by 再 (in the first part of the sentence) to give further emphasis to what the speaker is saying won't make a difference. In this usage, it's very similar to "no matter," which can also be expressed by patterns like 不管.
哪怕 + [Subj-1] + 再 + Adj, [Subj 2] + 也 + [Verb phrase].
Note: some verbs can also be used with this pattern in place of the adjective.
Examples with 再
- 哪怕 你 说 得 再 好,我们 也 不 相信 。Even if you can be exceptionally persuasive, we're not going to believe it.
- 哪怕 你 工作 再 努力,经理 也 不 可能 给 你 加薪 。The manager is not going to give you a pay raise no matter how hard you work.
- 哪怕 你 问 再 多 遍,她 现在 也 不 会 说 一 个 字 。No matter how many times you ask her, she will not say a single word.
- 哪怕 再 忙 ,我 也 要 抽 时间 回家 看 父母。Even if I‘m super busy, I will still find some time to visit my parents back home.
- 哪怕 再 累 ,她 也 不 要 父母 帮忙 照顾 小孩 。Even if it's really exhausting, she doesn't want her parents' help with the baby.
- 哪怕 学生 再 不 听话 ,老师 也 不 应该 打 他们 。No matter how disobedient the students are, their teachers shouldn't hit them.
See also
- Expressing "even if…" with "jishi"
- Expressing "even if…" with "jiushi"
- Expressing "even if…" with "jiusuan"
Sources and further reading
Books
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) (pp. 113) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (p. 556)→buy