Difference between revisions of "Sequencing past events with "houlai""
m (Text replacement - "xīngqí" to "xīngqī") |
m (Text replacement - "péngyǒu" to "péngyou") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
* 开始 他 不 同意, 但 <em>后来</em> 他 同意 了。 <span class="pinyin">Kāishǐ tā bù tóngyì, dàn <em>hòulái</em> tā tóngyì le.</span><span class="trans">At first he didn't agree, but then he did later.</span> | * 开始 他 不 同意, 但 <em>后来</em> 他 同意 了。 <span class="pinyin">Kāishǐ tā bù tóngyì, dàn <em>hòulái</em> tā tóngyì le.</span><span class="trans">At first he didn't agree, but then he did later.</span> | ||
− | * 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 <em>后来</em> 他 病 好 了。<span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒ de | + | * 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 <em>后来</em> 他 病 好 了。<span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒ de péngyou shēngbìng le, bùguò <em>hòulái</em> tā bìng hǎo le.</span><span class="trans">Last week my friend got sick, but then he got better.</span> |
* 她 昨天 吃 了 海鲜,<em>后来</em> 她 食物 中毒 了。<span class="pinyin">Tā zuótiān chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā shíwù zhòngdú le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.</span> | * 她 昨天 吃 了 海鲜,<em>后来</em> 她 食物 中毒 了。<span class="pinyin">Tā zuótiān chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā shíwù zhòngdú le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.</span> | ||
Revision as of 08:50, 11 August 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"..., 后来..." (..., hòulái...) is used to sequence past events in the same way that "Afterward..." is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events that have already occurred.
Structure
Past Event #1 + 后来 + Past Event #2
Examples
Here are some examples of this pattern in action:
- 开始 他 不 同意, 但 后来 他 同意 了。 At first he didn't agree, but then he did later.
- 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 后来 他 病 好 了。Last week my friend got sick, but then he got better.
- 她 昨天 吃 了 海鲜,后来 她 食物 中毒 了。She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.
See also
- Before and after with "zhiqian" and "zhihou"
- Saying "ever since" with "yilai"
- In the future in general
- Comparing "houlai" and "ranhou"