Difference between revisions of "Expressing "for" with "gei""
m (Text replacement - "Zhè gè" to "Zhè ge") |
m (Text replacement - "<span class="expl">(" to "<span class="expl">") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
* 看,我 <em>给</em> 你 带 了 什么? <span class="pinyin">Kàn, wǒ <em>gěi</em> nǐ dài le shénme?</span><span class="trans">Look what I brought for you.</span> | * 看,我 <em>给</em> 你 带 了 什么? <span class="pinyin">Kàn, wǒ <em>gěi</em> nǐ dài le shénme?</span><span class="trans">Look what I brought for you.</span> | ||
* 可以 <em>给</em> 我 送 到 门口 吗?<span class="pinyin">Kěyǐ <em>gěi</em> wǒ sòng dào ménkǒu ma?</span><span class="trans">Could you send it to the door for me?</span> | * 可以 <em>给</em> 我 送 到 门口 吗?<span class="pinyin">Kěyǐ <em>gěi</em> wǒ sòng dào ménkǒu ma?</span><span class="trans">Could you send it to the door for me?</span> | ||
− | * 小时候,妈妈 经常 <em>给</em> 我 讲 故事。 <span class="pinyin">Xiǎoshíhou, māmā jīngcháng <em>gěi</em> wǒ jiǎng gùshì.</span><span class="expl"> | + | * 小时候,妈妈 经常 <em>给</em> 我 讲 故事。 <span class="pinyin">Xiǎoshíhou, māmā jīngcháng <em>gěi</em> wǒ jiǎng gùshì.</span><span class="expl">In some cases, translating with "for" in English doesn't work well.)</span><span class="trans">When I was little, mom often told me stories.</span> |
− | * 医生 在 <em>给</em> 病人 看 病。 <span class="pinyin">Yīshēng zài <em>gěi</em> bìngrén kànbìng.</span><span class="expl"> | + | * 医生 在 <em>给</em> 病人 看 病。 <span class="pinyin">Yīshēng zài <em>gěi</em> bìngrén kànbìng.</span><span class="expl">In some cases, translating with "for" in English doesn't work well.)</span><span class="trans">The doctor is seeing the patient.</span> |
− | * 这 个 阿姨 <em>给</em> 你 检查 身体。 <span class="pinyin">Zhè ge āyí <em>gěi</em> nǐ jiǎnchá shēntǐ.</span><span class="expl"> | + | * 这 个 阿姨 <em>给</em> 你 检查 身体。 <span class="pinyin">Zhè ge āyí <em>gěi</em> nǐ jiǎnchá shēntǐ.</span><span class="expl">This would be a health check scenario.)</span><span class="trans">This lady will examine your body.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 07:44, 17 February 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The preposition 给 (gěi) can mean "for," as in, "everything I do, I do it for you." You can also think of it to mean "give," like to give a service or to give an object. In this case, the default position of the character is before the verb, although it sometimes comes after, depending on the verb.
Contents
Basic Usage
The meaning of 给 is very similar to 为 (wèi) in Chinese, but 给 is more informal than 为, and there are many cases where it's simply based on convention and general practice to decide to use one or the other.
Structure
Subject + 给 + [Recipient] + Verb + Object
Note that the "recipient" in the pattern above is usually a person, but isn't necessarily a person. It could be an animal, or company, or any number of other types of recipients.
Examples
- 我 要 给 孩子 们 做 饭 。 I need to cook for the kids.
- 我 给 你 当 翻译 。 I'll serve as translator for you.
- 你的 父母 会 不 会 给 你 买 房子 ? Will your parents buy a home for you?
- 你 给 我 泡 一 杯 茶 好 吗 ? Could you make a cup of tea for me?
- 老公 给 我 买 了 一 个 大 蛋糕。 My husband bought a big cake for me.
- 我 给 你 削 个 苹果 吃。 I'll peel an apple for you.
- 看,我 给 你 带 了 什么? Look what I brought for you.
- 可以 给 我 送 到 门口 吗?Could you send it to the door for me?
- 小时候,妈妈 经常 给 我 讲 故事。 In some cases, translating with "for" in English doesn't work well.)When I was little, mom often told me stories.
- 医生 在 给 病人 看 病。 In some cases, translating with "for" in English doesn't work well.)The doctor is seeing the patient.
- 这 个 阿姨 给 你 检查 身体。 This would be a health check scenario.)This lady will examine your body.
Usage After the Verb
There are some common verbs which allow the 给 to follow the verb. For more on this usage, please see the article "gei" following verbs.
Structure
Subject + Verb + 给 + [Recipient] + Object
Examples
For examples of this usage, please see the article "gei" following verbs.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 464) →buy