Difference between revisions of "Expressing "again" in the past with "you""
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídào le.</span><span class="trans">You came late again.</span> | ||
+ | *你 <em>又</em> 写 错 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> xiě cuò le.</span><span class="trans">You wrote it wrong again.</span> | ||
+ | *你们 <em>又</em> 忘 了 我 的 生日。<span class="pinyin">Nǐmen <em>yòu</em> wàng le wǒ de shēngrì.</span><span class="trans">You all forgot my birthday again.</span> | ||
+ | |||
*<em>又</em> 来了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> lái le!</span><span class="trans">Here comes it again!</span> | *<em>又</em> 来了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> lái le!</span><span class="trans">Here comes it again!</span> | ||
*宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span> | *宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span> | ||
− | |||
*他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span> | *他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span> | ||
− | + | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 35: | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng | + | When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng), and you'll notice that there's often a [[About to happen with "le"|了, indicating that something is about to happen]]. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 43: | Line 47: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì Xīngqīyī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span> | ||
*我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span> | *我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span> | ||
* 这 个 周末<em>又</em> 要 加班 了。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> yào jiābān le.</span><span class="trans">This weekend we need to work overtime again.</span> | * 这 个 周末<em>又</em> 要 加班 了。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> yào jiābān le.</span><span class="trans">This weekend we need to work overtime again.</span> | ||
*<em>又</em>该 我 请客 了?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkè le?</span><span class="trans">It's my turn to treat again?</span> | *<em>又</em>该 我 请客 了?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkè le?</span><span class="trans">It's my turn to treat again?</span> | ||
− | |||
*<em>又</em> 要 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin"><em>Yòu</em> yào guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián le!</span><span class="trans">It's the new year again.We can get our new year money again!</span> | *<em>又</em> 要 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin"><em>Yòu</em> yào guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián le!</span><span class="trans">It's the new year again.We can get our new year money again!</span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 03:15, 28 November 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you generally want to use 又 (yòu).
Contents
又 when something happened more than once in the past
Structure
Normally, 又 is used to express an action that has already happened again for (at least) the second time. It doesn't have to be in quick succession; it happened before, and now it's happened again.
又+Verb+了
Examples
- 你 又 迟到 了。You came late again.
- 你 又 写 错 了。You wrote it wrong again.
- 你们 又 忘 了 我 的 生日。You all forgot my birthday again.
- 又 来了 !Here comes it again!
- 宝宝 又 哭 了。The baby is crying again.
- 他 又 喝 醉 了?He got drunk again?
又 when something is about to occur
Structure
When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng), and you'll notice that there's often a 了, indicating that something is about to happen.
又 + 要 / 会 / 能 / 应该 + Verb Phrase ( + 了)
Examples
- 明天 又 是 星期 一 !Tomorrow will be Monday AGAIN!
- 我 又 要 迟到 了。I'm going to be late again.
- 这 个 周末又 要 加班 了。This weekend we need to work overtime again.
- 又该 我 请客 了?It's my turn to treat again?
- 又 要 过年 了,我们 又 能 拿 压岁钱 了!It's the new year again.We can get our new year money again!
又 for something that happened again and again
Structure
In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (not just twice) in the past. Here, 又 represents recurring actions that occur repeatedly. This one is definitely the most advanced usage of 又 here, and you're not going to use it nearly as much as the others.
Verb + 了 + 又 + Verb,Subj. 还是 / 就是 ……
Note that "还是" or "就是" is usually used after this pattern to emphasize that "nothing changed".
Examples
- 这 个 人 我 看 了又 看 ,还是 觉得 我 不 认识 他。I looked at him again and again, but I still think I don't know him.
- 我 想 了又 想,还是 觉得 不 能 这样 做 。I thought it over again and again, I think I can't do it like this.
- 我 尝 了 又 尝,还是 觉得 这 些 菜 坏 了。I tasted again and again, I still think those food has gone bad.
- 我们 问 了 又 问,她 就是 不 说。We asked again and again, but she wouldn't say it.
- 他 试 了 又 试,就是 打 不 开 门。He tried again and again, but he still couldn't open the door.
See also
- Again in the past with "you"
- Emphasizing negation with "you"
- Comparing "zai" and "you"
- "Both A and B" with "you"
- "Both… and…" with "ji...you"
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 633) →buy
- 现代汉语虚词例释 (p. 588)→buy
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 1656) →buy