Difference between revisions of "Expressing "again" in the past with "you""

Line 18: Line 18:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
 +
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídào le.</span><span class="trans">You came late again.</span>
 +
*你 <em>又</em> 写 错 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> xiě cuò le.</span><span class="trans">You wrote it wrong again.</span>
 +
*你们 <em>又</em> 忘 了 我 的 生日。<span class="pinyin">Nǐmen <em>yòu</em> wàng le wǒ de shēngrì.</span><span class="trans">You all forgot my birthday again.</span>
 +
  
 
*<em>又</em> 来了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> lái le!</span><span class="trans">Here comes it again!</span>
 
*<em>又</em> 来了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> lái le!</span><span class="trans">Here comes it again!</span>
 
*宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span>
 
*宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span>
*你 <em>又</em> 写 错 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> xiě cuò le.</span><span class="trans">You wrote it wrong again.</span>
 
 
*他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span>
 
*他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span>
*你们 <em>又</em> 忘 了 我 的 生日。<span class="pinyin">Nǐmen <em>yòu</em> wàng le wǒ de shēngrì.</span><span class="trans">You all forgot my birthday again.</span>
+
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 31: Line 35:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又.  It's almost as if it has already happened in your mind.  In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng), or 会 (huì), and you'll notice that there's often a [[About to happen with "le"|了, indicating that something is about to happen]].
+
When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又.  It's almost as if it has already happened in your mind.  In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng), and you'll notice that there's often a [[About to happen with "le"|了, indicating that something is about to happen]].
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 43: Line 47:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
*明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì Xīngqīyī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span>
 
*我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span>
 
*我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span>
 
* 这 个 周末<em>又</em> 要 加班 了。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> yào jiābān le.</span><span class="trans">This weekend we need to work overtime again.</span>
 
* 这 个 周末<em>又</em> 要 加班 了。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> yào jiābān le.</span><span class="trans">This weekend we need to work overtime again.</span>
 
*<em>又</em>该 我 请客 了?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkè le?</span><span class="trans">It's my turn to treat again?</span>
 
*<em>又</em>该 我 请客 了?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkè le?</span><span class="trans">It's my turn to treat again?</span>
*如果 你 告诉 妈妈,她 <em>又</em> 会 说 "不可以"。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosu māma,  tā <em>yòu</em> huì shuō "bù kěyǐ".</span><span class="trans">If you tell mom, she will say "you can't" again.</span>
 
 
*<em>又</em> 要 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin"><em>Yòu</em> yào guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián le!</span><span class="trans">It's the new year again.We can get our new year money again!</span>
 
*<em>又</em> 要 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin"><em>Yòu</em> yào guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián le!</span><span class="trans">It's the new year again.We can get our new year money again!</span>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:15, 28 November 2016

Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you generally want to use 又 (yòu).

又 when something happened more than once in the past

Structure

Normally, 又 is used to express an action that has already happened again for (at least) the second time. It doesn't have to be in quick succession; it happened before, and now it's happened again.

又+Verb+了

Examples

  • 迟到 了。yòu chídào le.You came late again.
  • 写 错 了。yòu xiě cuò le.You wrote it wrong again.
  • 你们 忘 了 我 的 生日。Nǐmen yòu wàng le wǒ de shēngrì.You all forgot my birthday again.


  • 来了 !Yòu lái le!Here comes it again!
  • 宝宝 哭 了。Bǎobao yòu kū le.The baby is crying again.
  • 喝 醉 了?yòu hē zuì le?He got drunk again?


又 when something is about to occur

Structure

When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 应该(yīnggāi), 能 (néng), and you'll notice that there's often a 了, indicating that something is about to happen.

又 + 要 / 会 / 能 / 应该 + Verb Phrase ( + 了)

Examples

  • 明天 是 星期 一 !Míngtiān yòu shì Xīngqīyī!Tomorrow will be Monday AGAIN!
  • 要 迟到 了。yòu yào chídào le.I'm going to be late again.
  • 这 个 周末 要 加班 了。Zhège zhōumò yòu yào jiābān le.This weekend we need to work overtime again.
  • 该 我 请客 了?Yòu gāi wǒ qǐngkè le?It's my turn to treat again?
  • 要 过年 了,我们 能 拿 压岁钱 了!Yòu yào guònián le, wǒmen yòu néng ná yāsuìqián le!It's the new year again.We can get our new year money again!

又 for something that happened again and again

Structure

In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (not just twice) in the past. Here, 又 represents recurring actions that occur repeatedly. This one is definitely the most advanced usage of 又 here, and you're not going to use it nearly as much as the others.

Verb + 了 + 又 + Verb,Subj. 还是 / 就是 ……

Note that "还是" or "就是" is usually used after this pattern to emphasize that "nothing changed".

Examples

  • 这 个 人 我 看 了 看 ,还是 觉得 我 不 认识 他。Zhège rén wǒ kàn le yòu kàn, háishì juéde wǒ bù rènshi tā. I looked at him again and again, but I still think I don't know him.
  • 我 想 了 想,还是 觉得 不 能 这样 做 。Wǒ xiǎng le yòu xiǎng, háishì juéde bù néng zhèyàng zuò. I thought it over again and again, I think I can't do it like this.
  • 我 尝 了 尝,还是 觉得 这 些 菜 坏 了。Wǒ cháng le yòu cháng, háishì juéde zhè xiē cài huài le.I tasted again and again, I still think those food has gone bad.
  • 我们 问 了 问,她 就是 不 说。Wǒmen wèn le yòu wèn, tā jiùshì bù shuō.We asked again and again, but she wouldn't say it.
  • 他 试 了 试,就是 打 不 开 门。Tā shì le yòu shì, jiùshì dǎ bù kāi mén.He tried again and again, but he still couldn't open the door.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries