Difference between revisions of "Expressing a learned skill with "hui""
m (Text replacement - "zuò fàn" to "zuòfàn") |
m (Text replacement - "做 饭" to "做饭") |
||
Line 21: | Line 21: | ||
* 他 <em>会</em> 说 中文。<span class="pinyin">Tā <em>huì</em> shuō Zhōngwén.</span><span class="trans">He can speak Chinese.</span> | * 他 <em>会</em> 说 中文。<span class="pinyin">Tā <em>huì</em> shuō Zhōngwén.</span><span class="trans">He can speak Chinese.</span> | ||
* 我 <em>会</em> 写 汉字。<span class="pinyin">Wǒ <em>huì</em> xiě hànzì.</span><span class="trans">I can write Chinese characters.</span> | * 我 <em>会</em> 写 汉字。<span class="pinyin">Wǒ <em>huì</em> xiě hànzì.</span><span class="trans">I can write Chinese characters.</span> | ||
− | * 你 <em>会</em> | + | * 你 <em>会</em> 做饭 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>huì</em> zuòfàn ma?</span><span class="trans">Can you cook food?</span> |
* 狗 <em>会</em> 唱 歌 吗?<span class="pinyin">Gǒu <em>huì</em> chànggē ma?</span><span class="trans">Can dogs sing?</span> | * 狗 <em>会</em> 唱 歌 吗?<span class="pinyin">Gǒu <em>huì</em> chànggē ma?</span><span class="trans">Can dogs sing?</span> | ||
* 爸爸 <em>会</em> 开车。<span class="pinyin">Bàba <em>huì</em> kāichē.</span><span class="trans"> Dad can drive.</span> | * 爸爸 <em>会</em> 开车。<span class="pinyin">Bàba <em>huì</em> kāichē.</span><span class="trans"> Dad can drive.</span> |
Revision as of 07:43, 14 February 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 会 (huì) can be used to express an ability that has been learned (a skill). In this case 会 (huì) is an auxiliary verb.
Contents
Basic Usage
Structure
Subj. + 会 + Verb + Obj.
This structure is the easiest way to express all kinds of skills, from languages, to sports, to skills in daily life such as cooking, and driving.
Examples
- 他 会 说 中文。He can speak Chinese.
- 我 会 写 汉字。I can write Chinese characters.
- 你 会 做饭 吗?Can you cook food?
- 狗 会 唱 歌 吗?Can dogs sing?
- 爸爸 会 开车。 Dad can drive.
Negating 会 (huì) Sentences
Structure
会 (huì) sentences are negated with 不 (bù), which is inserted in front of 会 (huì):
Subj. + 不 + 会 + Verb + Obj.
Again, this is the simplest way to express the lack of a learned ability. So while "can't" is a natural translation for "不会" (bù huì) in English, "don't know how to" is equally correct (and perhaps more helpful).
Also, due to a tone change rule for "不" (bù), the phrase "不会" (bù huì) is actually pronounced "bú huì."
Examples
- 我 不会 说 英文。I can't speak English.
- 妈妈 不会 做 中国 菜。Mom can't cook Chinese food.
- 你 不会 游泳 吗?You can't swim?
- 我 奶奶 不会 用 电脑。My grandmother can't use a computer.
- 你 不会 开车 吗?You can't drive a car?
Note that if we say 我不能说中文 (wǒ bù néng shuō Zhōngwén), the speaker is saying that he can't speak Chinese for some reason other than his own ability, perhaps because speaking Chinese in English class is forbidden.
See also
Sources and further reading
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 219-20) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1) (pp. 160-1, 200) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (pp. 185-7, 228) →buy