Difference between revisions of "Stating the effect before the cause"
Line 3: | Line 3: | ||
之所以⋯⋯是因为⋯⋯ (zhī suǒyǐ... shì yīnwèi...) can be translated as “the reason why... is because” and can be used if the speaker wishes to state the effect before the cause. It's normally used in somewhat formal speech. | 之所以⋯⋯是因为⋯⋯ (zhī suǒyǐ... shì yīnwèi...) can be translated as “the reason why... is because” and can be used if the speaker wishes to state the effect before the cause. It's normally used in somewhat formal speech. | ||
− | ==Structure== | + | == Structure == |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 之所以 ⋯⋯ | + | 之所以 ⋯⋯ ,是 + 因为 / 为了 / 想 ⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Revision as of 07:33, 6 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
之所以⋯⋯是因为⋯⋯ (zhī suǒyǐ... shì yīnwèi...) can be translated as “the reason why... is because” and can be used if the speaker wishes to state the effect before the cause. It's normally used in somewhat formal speech.
Structure
之所以 ⋯⋯ ,是 + 因为 / 为了 / 想 ⋯⋯
Examples
- 我 之 所以 来 晚 了 是 因为 路上 堵车 。The reason he went to Greece was because he wanted to understand Western culture better.
- 我们 之 所以 没 告诉 你 是 因为 怕 你 担心 。The reason why I didn't tell you is that I'm afraid you would be worried.
- 公司 之 所以 录用 你 是 因为 你 有 更 多 行业 经验 。The reason why the company hired you is that you have more industrial experiece.
- 他 之 所以 去 希腊 是 想更好 地 了解 西方 文明 。The reason he went to Greece was that he wanted to understand western culture better.
- 我们 之 所以 要 保密 是 想 给 她 一 个 惊喜 。The reason why we need to keep it a secret is that we want to give her a surprise.
See also
- "Due to…" with "youyu"
- "Because" with "er" indicating effect
- Explaining results with "suoyi"
- Cause and effect with "yinwei" and "suoyi"
Sources and further reading
Books