Difference between revisions of "Comparing "yihou" "ranhou" "houlai""
Line 45: | Line 45: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used for the Past == |
后来 is used to sequence two events that have already occurred. It is the Chinese equivalent of the English word "afterward." | 后来 is used to sequence two events that have already occurred. It is the Chinese equivalent of the English word "afterward." | ||
− | + | Also note that 后来 is a time noun, and it can only be used on its own. | |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 59: | Line 59: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *去年 我们 分手 了 , <em>后来</em> 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Qùnián wǒmen fēnshǒu le, <em>hòulái</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">We broke up last year, after that, I never saw her again | + | *去年 我们 分手 了 ,<em>后来</em> 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Qùnián wǒmen fēnshǒu le, <em>hòulái</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">We broke up last year, after that, I never saw her again.</span> |
− | |||
*他 在 我们 公司 工作 过 两年 , <em>后来</em> 换 工作 了 。 <span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī gōngzuò guo liǎng nián, <em>hòulái</em> huàn gōngzuò le.</span><span class="trans">He worked for our company for two years. Then he changed his job.</span> | *他 在 我们 公司 工作 过 两年 , <em>后来</em> 换 工作 了 。 <span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī gōngzuò guo liǎng nián, <em>hòulái</em> huàn gōngzuò le.</span><span class="trans">He worked for our company for two years. Then he changed his job.</span> | ||
Line 76: | Line 75: | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x"> | + | <li class="x">我 想 先 买房子 ,<em>以后</em> 结婚 。</li> |
− | <li class="o"> | + | <li class="o">我 想 先 买房子 ,<em>然后</em> 结婚 。</li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 117: | Line 110: | ||
[[Category:grammar comparison]] | [[Category:grammar comparison]] | ||
− | {{Basic Grammar|以后|B1|以后 vs 后来| <em>后来</em> 他 去 了 美国 ,不 知道 <em>以后</em> | + | {{Basic Grammar|以后|B1|以后 vs 后来| <em>后来</em> 他 去 了 美国 ,不 知道 <em>以后</em> 会不会 |
+ | 再 见面 。|grammar point|ASGNPJ7T}} | ||
{{Rel char|后来}} | {{Rel char|后来}} | ||
{{Similar|in the future in general}} | {{Similar|in the future in general}} |
Revision as of 08:48, 22 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
While both 以后 (yǐhòu) and 后来 (hòulái) can mean "after," they have distinct uses.
Contents
Used for the future in general
以后 is used when talking about things that happen at some unspecified point in the future.
Structure
以后 ,⋯⋯
Examples
- 以后 ,我 打算 去 中国 找 工作 。 Later, I plan to go to China to look for work.
- 他 以后 不 想 住 在 大 城市 。 He doesn't want to live in big cities later.
- 我 以后 想 自己 开 公司 。 I want to start up my own business later.
Used for things occurring after a specific time
以后 can be used to describe actions or events that occur after a specific time (and the time must be given).
Structure
Time + 以后 ,⋯⋯
Note that the time can be specific (like a date or time) or broad (like an event, action, or occurrence).
Examples
- 两 个 星期 以后 ,我 要 回 美国 。 After two weeks, I'm going to return to the USA.
- 老板 一 个 小时 以后 回来 。
- 从 那 以后 ,我 再 也 没 见 过 她 。 After that time, I never saw her again.
Used for the Past
后来 is used to sequence two events that have already occurred. It is the Chinese equivalent of the English word "afterward."
Also note that 后来 is a time noun, and it can only be used on its own.
Past Event 1 ,后来 + Past Event 2
Examples
- 去年 我们 分手 了 ,后来 再 也 没 见 过 她 。 We broke up last year, after that, I never saw her again.
- 他 在 我们 公司 工作 过 两年 , 后来 换 工作 了 。 He worked for our company for two years. Then he changed his job.
Right or Wrong
Examples
- 后来 不想再见到你 !
- 以后 不想再见到你 !
- 我 想 先 买房子 ,以后 结婚 。
- 我 想 先 买房子 ,然后 结婚 。
- 我们 以后 分手了,到 现在 已经 一 年 了 。
- 我们 后来 分手了,到 现在 已经 一 年 了 。
- 我们 在 一起 两 个 月以后 分手了,到 现在 已经 一 年 了 。
See also
- In the future in general
- Sequencing past events with "houlai"
- After a specific time
- Comparing "houlai" and "ranhou"
Sources and further reading
Books
- 对外汉语教学语法释疑201例 (pp. 5) [ →buy]
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 614) [ →buy]
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 268) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 26 - 27) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (pp. 294) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 267) Anything Goes (无所不谈) →buy